וּ/מִ/ירוּשָׁלִַ֖ם

𐤅/𐤌/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌

Yerushalam

and from Jerusalem

Jerusalem, the principal city associated with the ancient Israelites, serving as religious, political, and administrative center during various periods; the name designates both the physical urban center and, metonymically, its inhabitants, the Israelite polity, or its temple. While often referring to the geographic city, in poetic or prophetic contexts 'Jerusalem' can also symbolize the community, Zion, or broader covenantal concepts.

H3389

Amos 1:2 · Word #5

Lexicon H3389

Lemmaיְרוּשָׁלַ͏ִם
Lemma (Paleo)𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
TransliterationYerushalam
Strong'sH3389
DefinitionJerusalem, the principal city associated with the ancient Israelites, serving as religious, political, and administrative center during various periods; the name designates both the physical urban center and, metonymically, its inhabitants, the Israelite polity, or its temple. While often referring to the geographic city, in poetic or prophetic contexts 'Jerusalem' can also symbolize the community, Zion, or broader covenantal concepts.

Morphology HC/R/Np All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype p — Proper Name — Proper name

Common Translation

Phraseand from Jerusalem

SIBI-P1 Translation H3389-07

and from Foundation-of-Wholeness

Morphological NotesConjunction וּ + preposition מִ + proper feminine singular place-name יְרוּשָׁלַ͏ִם.
Rendering RationaleThe form includes the conjunction וּ (and) and preposition מִ (from) attached to the proper name. The rendering preserves the traditional root-level sense combining establishment (ירה) and wholeness/peace (שלם) while reflecting the prefixed conjunction and preposition.

View full lexicon entry for H3389 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and from Yerushalam

Same as P1No — adjusted for context
RationaleProper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: in Yerushalem