ἀνάστηθι
anístēmi
arise
To cause to stand up, to make rise, to set up or establish (transitive); to arise, get up, stand up, rise (intransitive). The verb covers both the act of setting something or someone upright and the action of rising oneself. In extended contexts, it includes raising the dead, causing someone to appear on the scene, or establishing someone in a new position or state.
Acts 9:6 · Word #2
Lexicon G450
| Lemma | ἀνίστημι |
| Transliteration | anístēmi |
| Strong's | G450 |
| Definition | To cause to stand up, to make rise, to set up or establish (transitive); to arise, get up, stand up, rise (intransitive). The verb covers both the act of setting something or someone upright and the action of rising oneself. In extended contexts, it includes raising the dead, causing someone to appear on the scene, or establishing someone in a new position or state. |
Morphology V AOR ACT IMP 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | arise |
| Literal | rise-up |
Lexical Info
| Lemma | ἀνίστημι |
| Strong's | G450 |
SIBI-P1 Translation G450-13
Rise up
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/decisive action), active voice, imperative mood, 2nd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist active imperative, second person singular, issues a direct command for decisive action. "Rise up" preserves the root sense of causing oneself to stand up (ἀνά + ἵστημι) while reflecting the singular imperative force. |
View full lexicon entry for G450 →
SILEX v2