Common
SIBI-P1
SIBI-P2
As
in
—
he
now
—
journeyed
to the
—
he
to go on one’s way
—
came
it became
—
that
of them
—
he
to be drawing near
—
to
to the
—
Damascus
to Damascus
—
and
suddenly
—
suddenly
to the
—
there
of them
—
shined
flashed all around
—
a light
light
—
from
out of
—
heaven
of the
—
heaven
of the celestial expanse
—
Interlinear Text
ἐν
en
As
in
PREP DAT
δὲ
de
he
now
CONJ
τῷ
to
journeyed
to the
PRO.D DAT N SG
πορεύεσθαι
poreuesthai
he
to go on one’s way
V PRS MID INF
ἐγένετο
egeneto
came
it became
V AOR MID IND 3P SG
αὐτὸν
auton
that
of them
PRO.P 3P ACC M SG
ἐγγίζειν
eggizein
he
to be drawing near
V PRS ACT INF
τῇ
te
to
to the
ART DAT F SG
Δαμασκῷ
damasko
Damascus
to Damascus
N DAT F SG
ἐξαίφνης
exaiphnes
and
suddenly
ADV
τε
te-2
suddenly
to the
CONJ
αὐτὸν
auton-2
there
of them
PRO.P 3P ACC M SG
περιήστραψεν
periestrapsen
shined
flashed all around
V AOR ACT IND 3P SG
φῶς
phos
a light
light
N NOM N SG
ἐκ
ek
from
out of
PREP GEN
τοῦ
tou
heaven
of the
ART GEN M SG
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
of the celestial expanse
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐν en | As | PREP DAT | G1722 |
| 2 | δὲ de | he | CONJ | G1161 |
| 3 | τῷ to | journeyed | PRO.D DAT N SG | G3588 |
| 4 | πορεύεσθαι poreuesthai | he | V PRS MID INF | G4198 |
| 5 | ἐγένετο egeneto | came | V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 6 | αὐτὸν auton | that | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 7 | ἐγγίζειν eggizein | he | V PRS ACT INF | G1448 |
| 8 | τῇ te | to | ART DAT F SG | G3588 |
| 9 | Δαμασκῷ damasko | Damascus | N DAT F SG | G1154 |
| 10 | ἐξαίφνης exaiphnes | and | ADV | G1810 |
| 11 | τε te-2 | suddenly | CONJ | G5037 |
| 12 | αὐτὸν auton-2 | there | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 13 | περιήστραψεν periestrapsen | shined | V AOR ACT IND 3P SG | G4015 |
| 14 | φῶς phos | a light | N NOM N SG | G5457 |
| 15 | ἐκ ek | from | PREP GEN | G1537 |
| 16 | τοῦ tou | heaven | ART GEN M SG | G3588 |
| 17 | οὐρανοῦ ouranou | heaven | N GEN M SG | G3772 |