εἰσπορευόμενος
eisporeúomai
coming in
To go into, to enter, to pass or move into a space, place, or group. εἰσπορεύομαι primarily denotes movement from outside to within a defined area or context, whether literal (as in entering a house or city) or figurative (as in entering into a relationship, state, or situation). Secondary senses may include the act of joining, participating, or becoming involved in something.
Acts 9:28 · Word #5
Lexicon G1531
| Lemma | εἰσπορεύομαι |
| Transliteration | eisporeúomai |
| Strong's | G1531 |
| Definition | To go into, to enter, to pass or move into a space, place, or group. εἰσπορεύομαι primarily denotes movement from outside to within a defined area or context, whether literal (as in entering a house or city) or figurative (as in entering into a relationship, state, or situation). Secondary senses may include the act of joining, participating, or becoming involved in something. |
Morphology V PRS MID PTCP NOM M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | coming in |
| Literal | entering |
Lexical Info
| Lemma | εἰσπορεύομαι |
| Strong's | G1531 |
SIBI-P1 Translation G1531-06
entering
| Morphological Notes | Verb, present tense, middle voice (deponent), participle, nominative masculine singular. |
| Rendering Rationale | The present middle participle denotes one who is in the act of going into or moving into a space or context. As a deponent middle verb with active meaning, it is best rendered simply as "entering," preserving the ongoing aspect and nominative masculine singular form. |
View full lexicon entry for G1531 →
SILEX v2