πορθήσας
porthéō
who destroyed
To destroy or lay waste, especially with violence; to ravage, sack, or cause extensive ruin to a city, region, group, or institution. In Hellenistic and New Testament contexts, typically denotes violent attacks against communities, property, or social order, but may also refer metaphorically to systemic or repeated destructive action.
Acts 9:21 · Word #12
Lexicon G4199
| Lemma | πορθέω |
| Transliteration | porthéō |
| Strong's | G4199 |
| Definition | To destroy or lay waste, especially with violence; to ravage, sack, or cause extensive ruin to a city, region, group, or institution. In Hellenistic and New Testament contexts, typically denotes violent attacks against communities, property, or social order, but may also refer metaphorically to systemic or repeated destructive action. |
Morphology V AOR ACT PTCP NOM M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | who destroyed |
| Literal | having-destroyed |
Lexical Info
| Lemma | πορθέω |
| Strong's | G4199 |
SIBI-P1 Translation G4199-03
having ravaged
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (completed action), active voice, participle; nominative masculine singular. |
| Rendering Rationale | The aorist active participle denotes a completed act of violent destruction performed by the subject. "Having ravaged" preserves the root sense of destructive sacking inherent in πορθ- while reflecting the participial, completed aspect. |
View full lexicon entry for G4199 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—