ἐμπνέων
empnéō
breathing
To breathe into or upon; in extended or figurative use, to be filled with or driven by (as in motivation, hostility, or inspiration). While the core lexical sense is 'to breathe in' or 'breathe on,' in certain contexts, especially in Hellenistic and early Christian writings, it can signify to be animated, moved, or deeply possessed by an emotion or impulse.
Acts 9:1 · Word #5
Lexicon G1709
| Lemma | ἐμπνέω |
| Transliteration | empnéō |
| Strong's | G1709 |
| Definition | To breathe into or upon; in extended or figurative use, to be filled with or driven by (as in motivation, hostility, or inspiration). While the core lexical sense is 'to breathe in' or 'breathe on,' in certain contexts, especially in Hellenistic and early Christian writings, it can signify to be animated, moved, or deeply possessed by an emotion or impulse. |
Morphology V PRS ACT PTCP NOM M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | breathing |
| Literal | breathing-in |
Lexical Info
| Lemma | ἐμπνέω |
| Strong's | G1709 |
SIBI-P1 Translation G1709-01
breathing into
| Morphological Notes | Verb, present active participle, nominative masculine singular (PPA NMS); expresses ongoing active action functioning adjectivally or substantivally. |
| Rendering Rationale | The present active participle nominative masculine singular denotes an ongoing action performed by a male subject: actively breathing into or upon. The rendering preserves the core sense of directed breath implied by ἐν + πνέω and reflects the participial, continuous aspect. |
View full lexicon entry for G1709 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
breathing in
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'breathing into' to 'breathing in' for better alignment with English and the context of being filled or motivated by threats and murder, rather than physically inhaling something into someone else. |