ζηλώσαντες

zēlóō

became jealous

To be deeply moved or stirred by intense feeling toward someone or something; to desire earnestly or strive after with intense interest or concern. The word can convey positive sense (to strive after, to show zeal for, to be devoted to) or negative sense (to envy, to be jealous, to bear resentment). Its semantic range covers a spectrum between zealous pursuit and envious rivalry, depending on context.

G2206

Acts 7:9 · Word #4

Lexicon G2206

Lemmaζηλόω
Transliterationzēlóō
Strong'sG2206
DefinitionTo be deeply moved or stirred by intense feeling toward someone or something; to desire earnestly or strive after with intense interest or concern. The word can convey positive sense (to strive after, to show zeal for, to be devoted to) or negative sense (to envy, to be jealous, to bear resentment). Its semantic range covers a spectrum between zealous pursuit and envious rivalry, depending on context.

Morphology V AOR ACT PTCP NOM M PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasebecame jealous
Literalhaving-envied

Lexical Info

Lemmaζηλόω
Strong'sG2206

SIBI-P1 Translation G2206-04

having been zealous

Morphological NotesVerb; aorist active participle; nominative masculine plural — indicating a completed action performed by masculine plural subjects, functioning adjectivally.
Rendering RationaleThe aorist active participle nominative masculine plural is rendered as "having been zealous," expressing completed action with active force. "Zealous" preserves the root sense of intense fervor or ardor, which can extend toward jealousy or envy depending on context.

View full lexicon entry for G2206 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

having been jealous

Same as P1No — adjusted for context
RationaleIn this context, the participle 'ζηλώσαντες' expresses a negative emotion, best rendered as 'having been jealous' (envy), matching the narrative's intent; 'having been zealous' is a positive sense not suited here.