χαίροντες
chaírō
rejoicing
To rejoice, to be glad, to experience joy or delight. In various contexts, also means to be well, to prosper, or to express a wish for well-being. As a salutation, it functions as a wish for health or happiness (i.e., 'greetings', 'farewell'). Semantic range includes emotional rejoicing, general gladness, and conventional expressions of goodwill or greeting at initial or terminal encounters.
Acts 5:41 · Word #5
Lexicon G5463
| Lemma | χαίρω |
| Transliteration | chaírō |
| Strong's | G5463 |
| Definition | To rejoice, to be glad, to experience joy or delight. In various contexts, also means to be well, to prosper, or to express a wish for well-being. As a salutation, it functions as a wish for health or happiness (i.e., 'greetings', 'farewell'). Semantic range includes emotional rejoicing, general gladness, and conventional expressions of goodwill or greeting at initial or terminal encounters. |
Morphology V PRS ACT PTCP NOM M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | rejoicing |
| Literal | rejoicing |
Lexical Info
| Lemma | χαίρω |
| Strong's | G5463 |
SIBI-P1 Translation G5463-08
those rejoicing
| Morphological Notes | Verb, present active participle, nominative masculine plural; expresses ongoing action as a substantive participle. |
| Rendering Rationale | The present active participle nominative masculine plural denotes men characterized by ongoing rejoicing. "Those rejoicing" preserves the active, continuous sense and the plural nominative form. |
View full lexicon entry for G5463 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
rejoicing
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'those rejoicing' to 'rejoicing' to appropriately render the participle as an adverbial modifier of the main verb ('they were journeying'), per Greek usage; the SILEX definition and context support this adjustment. |