Interlinear Text

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 οὐχὶ ouchi did it not T G3780
2 μένον menon remaining V PRS ACT PTCP NOM N SG G3306
3 σοὶ soi yours PRO.P 2P DAT SG G4771
4 ἔμενεν emenen remain V IMPF ACT IND 3P SG G3306
5 καὶ kai and CONJ G2532
6 πραθὲν prathen sold V AOR PASS PTCP NOM N SG G4097
7 ἐν en in PREP DAT G1722
8 τῇ te the ART DAT F SG G3588
9 σῇ se your DET.P 2P DAT F SG G4674
10 ἐξουσίᾳ exousia power N DAT F SG G1849
11 ὑπῆρχεν uperchen was it not V IMPF ACT IND 3P SG G5225
12 τί ti why PRO.Q ACC N SG G5101
13 ὅτι oti that CONJ.S G3754
14 ἔθου ethou have you put V AOR MID IND 2P SG G5087
15 ἐν en-2 in PREP DAT G1722
16 τῇ te-2 the ART DAT F SG G3588
17 καρδίᾳ kardia heart N DAT F SG G2588
18 σου sou your PRO.P 2P GEN SG G4771
19 τὸ to the ART ACC N SG G3588
20 πρᾶγμα pragma thing N ACC N SG G4229
21 τοῦτο touto this DET ACC N SG G3778
22 οὐκ ouk not PART G3756
23 ἐψεύσω epseuso lied V AOR MID IND 2P SG G5574
24 ἀνθρώποις anthropois to men N DAT M PL G444
25 ἀλλὰ alla but CONJ.C G235
26 τῷ to-2 to the ART DAT M SG G3588
27 Θεῷ theo God N DAT M SG G2316