νοσφίσασθαι

nosphízomai

to keep back

To set aside or separate something for oneself; to withhold for one's own use, especially in a secretive or unauthorized manner. The verb primarily refers to appropriating something that should rightfully be surrendered or entrusted to another, often with the connotation of deceit or dishonesty. In various contexts, it denotes to embezzle, misappropriate, or retain property or funds for personal benefit instead of handing them over as expected or required.

G3557

Acts 5:3 · Word #21

Lexicon G3557

Lemmaνοσφίζομαι
Transliterationnosphízomai
Strong'sG3557
DefinitionTo set aside or separate something for oneself; to withhold for one's own use, especially in a secretive or unauthorized manner. The verb primarily refers to appropriating something that should rightfully be surrendered or entrusted to another, often with the connotation of deceit or dishonesty. In various contexts, it denotes to embezzle, misappropriate, or retain property or funds for personal benefit instead of handing them over as expected or required.

Morphology V AOR MID INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Common Translation

Phraseto keep back
Literalto-keep-back

Lexical Info

Lemmaνοσφίζω
Strong'sG3557

SIBI-P1 Translation G3557-02

to appropriate for oneself

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed aspect), middle voice (self-interested/reflexive), infinitive mood.
Rendering RationaleThe rendering reflects the root sense of setting something apart (νόσφι, 'apart') and the middle voice, which emphasizes action done for one’s own interest. The aorist infinitive conveys the simple act of appropriating without aspectual expansion.

View full lexicon entry for G3557 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to keep back

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted from 'to appropriate for oneself' to 'to keep back.' The context is about secretly withholding; 'to keep back' aligns with standard English usage for this scenario.