ὑπηρέταις

hypērétēs

officers

Person who acts as a subordinate helper, assistant, or attendant, particularly one carrying out delegated tasks or instructions for another. The primary meaning refers to an under-rower (a rower on the lower deck of a ship), but the word extends metaphorically to various subordinate roles: a functionary, assistant, aide, or officer acting at the behest of a superior. In literary or institutional contexts, it may denote an official, an agent, or a servant entrusted with specific duties within a group or household.

G5257

Acts 5:26 · Word #7

Lexicon G5257

Lemmaὑπηρέτης
Transliterationhypērétēs
Strong'sG5257
DefinitionPerson who acts as a subordinate helper, assistant, or attendant, particularly one carrying out delegated tasks or instructions for another. The primary meaning refers to an under-rower (a rower on the lower deck of a ship), but the word extends metaphorically to various subordinate roles: a functionary, assistant, aide, or officer acting at the behest of a superior. In literary or institutional contexts, it may denote an official, an agent, or a servant entrusted with specific duties within a group or household.

Morphology N DAT M PL All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Case DAT — Dative — Indirect object, means, or location
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phraseofficers
Literalservants

Lexical Info

Lemmaὑπηρέτης
Strong'sG5257

SIBI-P1 Translation G5257-02

to the subordinate assistants

Morphological NotesNoun, dative masculine plural (Gr,N,,,,,DMP); denotes indirect object or reference: "to/for the ..."
Rendering RationaleThe rendering preserves the root idea of one who serves under authority (an under-rower) and reflects the dative masculine plural form with "to the" and plural "assistants." It maintains the sense of delegated, subordinate service rather than slavery.

View full lexicon entry for G5257 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

officers

Same as P1No — adjusted for context
RationaleIn this passage, ὑπηρέταις refers specifically to 'officers' (temple police); this is more appropriate than 'to the subordinate assistants.'