τηρήσει

tḗrēsis

prison

The act of guarding, keeping, or careful watch; by extension, a place or condition of confinement (detention, imprisonment), or the practice of observance (especially of law or commandment) depending on context. The primary sense is the act or state of keeping watch or custody, but it may also refer figuratively to observance or concretely to a prison or holding place.

G5084

Acts 5:18 · Word #12

Lexicon G5084

Lemmaτήρησις
Transliterationtḗrēsis
Strong'sG5084
DefinitionThe act of guarding, keeping, or careful watch; by extension, a place or condition of confinement (detention, imprisonment), or the practice of observance (especially of law or commandment) depending on context. The primary sense is the act or state of keeping watch or custody, but it may also refer figuratively to observance or concretely to a prison or holding place.

Morphology N DAT F SG All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Case DAT — Dative — Indirect object, means, or location
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseprison
Literalkeeping

Lexical Info

Lemmaτήρησις
Strong'sG5084

SIBI-P1 Translation G5084-01

he will guard

Morphological NotesVerb; future tense; active voice; indicative mood; 3rd person singular.
Rendering RationaleThe future active indicative, 3rd person singular, denotes a forthcoming act performed by him. "He will guard" preserves the primary root sense of watchful keeping inherent in τηρ-.

View full lexicon entry for G5084 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

prison

Same as P1No — adjusted for context
RationaleHere, the meaning is a place of confinement, so 'prison' is contextually correct, not 'he will guard.'