τηρήσει
tḗrēsis
prison
The act of guarding, keeping, or careful watch; by extension, a place or condition of confinement (detention, imprisonment), or the practice of observance (especially of law or commandment) depending on context. The primary sense is the act or state of keeping watch or custody, but it may also refer figuratively to observance or concretely to a prison or holding place.
Acts 5:18 · Word #12
Lexicon G5084
| Lemma | τήρησις |
| Transliteration | tḗrēsis |
| Strong's | G5084 |
| Definition | The act of guarding, keeping, or careful watch; by extension, a place or condition of confinement (detention, imprisonment), or the practice of observance (especially of law or commandment) depending on context. The primary sense is the act or state of keeping watch or custody, but it may also refer figuratively to observance or concretely to a prison or holding place. |
Morphology N DAT F SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | DAT — Dative — Indirect object, means, or location |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | prison |
| Literal | keeping |
Lexical Info
| Lemma | τήρησις |
| Strong's | G5084 |
SIBI-P1 Translation G5084-01
he will guard
| Morphological Notes | Verb; future tense; active voice; indicative mood; 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The future active indicative, 3rd person singular, denotes a forthcoming act performed by him. "He will guard" preserves the primary root sense of watchful keeping inherent in τηρ-. |
View full lexicon entry for G5084 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
prison
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Here, the meaning is a place of confinement, so 'prison' is contextually correct, not 'he will guard.' |