Acts 5:10
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
fell
he fell
she fell
then
now
then
immediately
at that very instant
immediately
at
toward
toward
the
the
the
feet
feet
feet
his
of him
of him
and
and
and
breathed her last
expired
expired
came in
having entered
having entered
and
now
then
the
the ones
the ones
young men
young men
young men
found
I found
they found
her
her
her
dead
dead (feminine singular accusative)
dead
and
and
and
carrying her forth
having brought out
having brought out
buried
they buried
they buried
beside
toward
toward
the
the
the
husband
an adult man
her husband
her
of her
of him (her)
Interlinear Text
ἔπεσεν
epesen
fell
he fell
she fell
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
then
now
then
CONJ
παραχρῆμα
parachrema
immediately
at that very instant
immediately
ADV
πρὸς
pros
at
toward
toward
PREP ACC
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
πόδας
podas
feet
feet
feet
N ACC M PL
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἐξέψυξεν
exepsuxen
breathed her last
expired
expired
V AOR ACT IND 3P SG
εἰσελθόντες
eiselthontes
came in
having entered
having entered
V AOR ACT PTCP NOM M PL
δὲ
de-2
and
now
then
CONJ
οἱ
oi
the
the ones
the ones
ART NOM M PL
νεανίσκοι
neaniskoi
young men
young men
young men
N NOM M PL
εὗρον
euron
found
I found
they found
V AOR ACT IND 3P PL
αὐτὴν
auten
her
her
her
PRO.P 3P ACC F SG
νεκράν
nekran
dead
dead (feminine singular accusative)
dead
ADJ.P ACC F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἐξενέγκαντες
exenegkantes
carrying her forth
having brought out
having brought out
V AOR ACT PTCP NOM M PL
ἔθαψαν
ethapsan
buried
they buried
they buried
V AOR ACT IND 3P PL
πρὸς
pros-2
beside
toward
toward
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
ἄνδρα
andra
husband
an adult man
her husband
N ACC M SG
αὐτῆς
autes
her
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἔπεσεν epesen | fell | V AOR ACT IND 3P SG | G4098 |
| 2 | δὲ de | then | CONJ | G1161 |
| 3 | παραχρῆμα parachrema | immediately | ADV | G3916 |
| 4 | πρὸς pros | at | PREP ACC | G4314 |
| 5 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 6 | πόδας podas | feet | N ACC M PL | G4228 |
| 7 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 8 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 9 | ἐξέψυξεν exepsuxen | breathed her last | V AOR ACT IND 3P SG | G1634 |
| 10 | εἰσελθόντες eiselthontes | came in | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G1525 |
| 11 | δὲ de-2 | and | CONJ | G1161 |
| 12 | οἱ oi | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 13 | νεανίσκοι neaniskoi | young men | N NOM M PL | G3495 |
| 14 | εὗρον euron | found | V AOR ACT IND 3P PL | G2147 |
| 15 | αὐτὴν auten | her | PRO.P 3P ACC F SG | G846 |
| 16 | νεκράν nekran | dead | ADJ.P ACC F SG | G3498 |
| 17 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 18 | ἐξενέγκαντες exenegkantes | carrying her forth | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G1627 |
| 19 | ἔθαψαν ethapsan | buried | V AOR ACT IND 3P PL | G2290 |
| 20 | πρὸς pros-2 | beside | PREP ACC | G4314 |
| 21 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 22 | ἄνδρα andra | husband | N ACC M SG | G435 |
| 23 | αὐτῆς autes | her | PRO.P 3P GEN F SG | G846 |