σέσωσται

sṓzō

has been saved

To save, rescue from danger or destruction. In wider usage: to preserve or keep safe; to deliver from physical peril, disease, or death; to heal or restore to health; to make whole or well; and, by extension, to bring someone into a safe or favorable condition. In certain contexts, can signify preservation from misfortune or securing wellbeing.

G4982

Acts 4:9 · Word #12

Lexicon G4982

Lemmaσώζω
Transliterationsṓzō
Strong'sG4982
DefinitionTo save, rescue from danger or destruction. In wider usage: to preserve or keep safe; to deliver from physical peril, disease, or death; to heal or restore to health; to make whole or well; and, by extension, to bring someone into a safe or favorable condition. In certain contexts, can signify preservation from misfortune or securing wellbeing.

Morphology V PRF PASS IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRF — Perfect — Completed action with ongoing results
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasehas been saved
Literalhas-been-healed-saved

Lexical Info

Lemmaσῴζω
Strong'sG4982

SIBI-P1 Translation G4982-07

has been preserved

Morphological NotesVerb; perfect tense, passive voice, indicative mood, 3rd person singular — denotes a completed act of being saved with abiding effect.
Rendering RationaleThe perfect passive indicative expresses a completed act of saving with ongoing results in the present state. "Has been preserved" reflects both the passive voice (acted upon) and the perfect tense (completed action with continuing condition of safety).

View full lexicon entry for G4982 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

has been healed

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'Σέσωσται' in context refers to physical healing, fitting better as 'has been healed' rather than P1 'has been preserved.'