στήσαντες
hístēmi
they had set
To cause to stand, to place or set in a position (transitive); to stand, to remain standing, to stand still (intransitive). In various contexts, ἵστημι can mean to erect, establish, set up, appoint, make firm, or present, as well as to stay put, stand firm, stop, or remain. The sense oscillates between causing something or someone to be in a particular state or location, and the state of being in that position. Other contextual applications include standing fast (figuratively, i.e., remaining steadfast), establishing authority, or making a formal presentation (e.g., presenting oneself or another).
Acts 4:7 · Word #2
Lexicon G2476
| Lemma | ἵστημι |
| Transliteration | hístēmi |
| Strong's | G2476 |
| Definition | To cause to stand, to place or set in a position (transitive); to stand, to remain standing, to stand still (intransitive). In various contexts, ἵστημι can mean to erect, establish, set up, appoint, make firm, or present, as well as to stay put, stand firm, stop, or remain. The sense oscillates between causing something or someone to be in a particular state or location, and the state of being in that position. Other contextual applications include standing fast (figuratively, i.e., remaining steadfast), establishing authority, or making a formal presentation (e.g., presenting oneself or another). |
Morphology V AOR ACT PTCP NOM M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | they had set |
| Literal | having-set |
Lexical Info
| Lemma | ἵστημι |
| Strong's | G2476 |
SIBI-P1 Translation G2476-39
having caused to stand
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (completed action), active voice, participle; nominative masculine plural. |
| Rendering Rationale | The aorist active participle conveys a completed action performed by the subject. "Having caused to stand" preserves the active, transitive force of ἵστημι and reflects the nominative masculine plural participial form. |
View full lexicon entry for G2476 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
having set
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'στήσαντες' here refers to physically setting the apostles before the council. 'Having set' is simpler and contextually more accurate than 'having caused to stand.' |