λαλούντων

laléō

speaking

To speak, to say, to express oneself orally; to articulate words or sounds. The primary sense is the act of speaking, often emphasizing the process or manner of speaking, sometimes with a focus on the act of communicating verbally rather than the content itself. Additional senses include to converse, to talk, to utter, or in some contexts to proclaim or announce aloud.

G2980

Acts 4:1 · Word #1

Lexicon G2980

Lemmaλαλέω
Transliterationlaléō
Strong'sG2980
DefinitionTo speak, to say, to express oneself orally; to articulate words or sounds. The primary sense is the act of speaking, often emphasizing the process or manner of speaking, sometimes with a focus on the act of communicating verbally rather than the content itself. Additional senses include to converse, to talk, to utter, or in some contexts to proclaim or announce aloud.

Morphology V PRS ACT PTCP GEN M PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case GEN — Genitive — Possession, source, or separation
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasespeaking
Literalspeaking

Lexical Info

Lemmaλαλέω
Strong'sG2980

SIBI-P1 Translation G2980-46

of those speaking

Morphological NotesVerb, present active participle, genitive masculine plural (Gr,V,PPA,GMP); denotes ongoing action and functions adjectivally or substantivally in the genitive plural.
Rendering RationaleThe present active participle conveys ongoing verbal expression, and the genitive masculine plural form indicates possession or relation, thus rendered as "of those speaking." This preserves the root emphasis on the act of vocalizing or articulating speech.

View full lexicon entry for G2980 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

of those speaking

Same as P1Yes
RationaleP1 correctly reflects the participial form expressing those speaking; context does not require change.