ἄτοπον

átopos

harm

Out of place, improper; primarily conveying the sense of something not fitting its appropriate location or situation—whether literally (not in a geometric or physical location) or, more commonly, figuratively (inappropriate, improper, absurd, or even outrageous). Contextually, can denote behavior or reasoning that deviates from what is expected, understood as 'unreasonable,' 'perverse,' or 'illogical.' In some instances, it carries connotations of 'harmful' or 'injurious,' especially when describing speech or acts considered socially or morally deviant.

G824

Acts 28:6 · Word #19

Lexicon G824

Lemmaἄτοπος
Transliterationátopos
Strong'sG824
DefinitionOut of place, improper; primarily conveying the sense of something not fitting its appropriate location or situation—whether literally (not in a geometric or physical location) or, more commonly, figuratively (inappropriate, improper, absurd, or even outrageous). Contextually, can denote behavior or reasoning that deviates from what is expected, understood as 'unreasonable,' 'perverse,' or 'illogical.' In some instances, it carries connotations of 'harmful' or 'injurious,' especially when describing speech or acts considered socially or morally deviant.

Morphology ADJ.S ACC N SG All morphology codes

Part of Speech ADJ.S — Substantive Adjective — An adjective functioning as a noun
Case ACC — Accusative — Direct object or extent
Gender N — Neuter — Grammatical neuter
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseharm
Literalunusual-harmful

Lexical Info

Lemmaἄτοπος
Strong'sG824

SIBI-P1 Translation G824-01

something out of place

Morphological NotesAdjective functioning substantively; accusative neuter singular (Gr,NS,,,,ANS,)—describing or standing in for a neuter singular object in the accusative case.
Rendering RationaleThe adjective ἄτοπος literally means "out of place" (ἀ- + τόπος). As accusative neuter singular used substantivally, it denotes "something" characterized by being out of place or improper, hence "something out of place."

View full lexicon entry for G824 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

something out of place

Same as P1Yes
RationaleP1 preserves the Greek adjective's nuanced sense (not just 'harm,' but something improper or abnormal). No change needed.