εἰσπορευομένους

eisporeúomai

coming in

To go into, to enter, to pass or move into a space, place, or group. εἰσπορεύομαι primarily denotes movement from outside to within a defined area or context, whether literal (as in entering a house or city) or figurative (as in entering into a relationship, state, or situation). Secondary senses may include the act of joining, participating, or becoming involved in something.

G1531

Acts 28:30 · Word #12

Lexicon G1531

Lemmaεἰσπορεύομαι
Transliterationeisporeúomai
Strong'sG1531
DefinitionTo go into, to enter, to pass or move into a space, place, or group. εἰσπορεύομαι primarily denotes movement from outside to within a defined area or context, whether literal (as in entering a house or city) or figurative (as in entering into a relationship, state, or situation). Secondary senses may include the act of joining, participating, or becoming involved in something.

Morphology V PRS MID PTCP ACC M PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case ACC — Accusative — Direct object or extent
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasecoming in
Literalentering

Lexical Info

Lemmaεἰσπορεύομαι
Strong'sG1531

SIBI-P1 Translation G1531-07

those entering into

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing), middle voice, participle; accusative masculine plural.
Rendering RationaleThe present middle participle denotes ongoing movement from outside to within, with middle voice reflecting personal involvement in the action. The accusative masculine plural form is rendered as "those entering into," preserving participial force and number.

View full lexicon entry for G1531 →

SILEX v2