Acts 28:30
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Interlinear Text
ἐνέμεινεν
enemeinen
he stayed
he remained in
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
and
now
CONJ
διετίαν
dietian
two years
a two-year period
N ACC F SG
ὅλην
olen
whole
the whole (feminine singular)
QUAN ACC F SG
ἐν
en
in
in
PREP DAT
ἰδίῳ
idio
his own
to his own
DET DAT N SG
μισθώματι
misthomati
rented house
to a rented dwelling
N DAT N SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
ἀπεδέχετο
apedecheto
welcomed
was warmly welcoming
V IMPF MID IND 3P SG
πάντας
pantas
all
all of them
PRO.I ACC M PL
τοὺς
tous
the
the
PRO.D ACC M PL
εἰσπορευομένους
eisporeuomenous
coming in
those entering into
V PRS MID PTCP ACC M PL
πρὸς
pros
to
toward
PREP ACC
αὐτόν
auton
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐνέμεινεν enemeinen | he stayed | V AOR ACT IND 3P SG | G1696 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 3 | διετίαν dietian | two years | N ACC F SG | G1333 |
| 4 | ὅλην olen | whole | QUAN ACC F SG | G3650 |
| 5 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 6 | ἰδίῳ idio | his own | DET DAT N SG | G2398 |
| 7 | μισθώματι misthomati | rented house | N DAT N SG | G3410 |
| 8 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 9 | ἀπεδέχετο apedecheto | welcomed | V IMPF MID IND 3P SG | G588 |
| 10 | πάντας pantas | all | PRO.I ACC M PL | G3956 |
| 11 | τοὺς tous | the | PRO.D ACC M PL | G3588 |
| 12 | εἰσπορευομένους eisporeuomenous | coming in | V PRS MID PTCP ACC M PL | G1531 |
| 13 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 14 | αὐτόν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |