θέρμης
thérmē
heat
warmth, the sensation or state of being warm; more specifically, bodily warmth, especially as felt or needed for comfort and health. Used in contexts relating to physical heat, sometimes the warmth given or received from another body (as in mutual comfort or sharing heat).
Acts 28:3 · Word #16
Lexicon G2329
| Lemma | θέρμη |
| Transliteration | thérmē |
| Strong's | G2329 |
| Definition | warmth, the sensation or state of being warm; more specifically, bodily warmth, especially as felt or needed for comfort and health. Used in contexts relating to physical heat, sometimes the warmth given or received from another body (as in mutual comfort or sharing heat). |
Morphology N GEN F SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | GEN — Genitive — Possession, source, or separation |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | heat |
| Literal | heat |
Lexical Info
| Lemma | θέρμη |
| Strong's | G2329 |
SIBI-P1 Translation G2329-01
of bodily warmth
| Morphological Notes | Noun, feminine, singular, genitive (Gr,N,,,,,GFS) — denotes possession, source, or relationship. |
| Rendering Rationale | The genitive singular form indicates possession or relation, rendered concisely as "of bodily warmth" to preserve the noun’s core sense of physical, felt heat. "Bodily" reflects the SILEX emphasis on personal, life-sustaining warmth rather than abstract heat. |
View full lexicon entry for G2329 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
heat
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed to 'heat' as it better expresses the immediate cause in context; 'bodily warmth' is overly specific. The context points to the physical warmth of the fire. |