Acts 28:27
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
has become dull
was thickened
—
For
for
—
the
the
—
heart
to the heart
—
of
of the
—
people
of the people
—
this
of this one
—
and
and
—
with
to the ones
—
ears
to the ears
—
dull
heavily
—
they heard
they heard
—
and
and
—
their
the
—
eyes
eyes
—
their
of them
—
they closed
they shut their eyes
—
lest
lest ever
—
they should see
they may see
—
with
to the ones
—
eyes
to the eyes
—
and
and
—
with
to the ones
—
ears
to the ears
—
hear
that they may hear
—
and
and
—
with
to the
—
heart
to the heart
—
understand
they might comprehend
—
and
and
—
turn
they might turn back
—
and
and
—
I will heal
I myself will heal
—
them
them
—
Interlinear Text
ἐπαχύνθη
epachunthe
has become dull
was thickened
V AOR PASS IND 3P SG
γὰρ
gar
For
for
CONJ
ἡ
e
the
the
ART NOM F SG
καρδία
kardia
heart
to the heart
N NOM F SG
τοῦ
tou
of
of the
ART GEN M SG
λαοῦ
laou
people
of the people
N GEN M SG
τούτου
toutou
this
of this one
DET GEN M SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
τοῖς
tois
with
to the ones
DET.P DAT N PL
ὠσὶν
osin
ears
to the ears
N DAT N PL
βαρέως
bareos
dull
heavily
ADV
ἤκουσαν
ekousan
they heard
they heard
V AOR ACT IND 3P PL
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
τοὺς
tous
their
the
ART ACC M PL
ὀφθαλμοὺς
ophthalmous
eyes
eyes
N ACC M PL
αὐτῶν
auton
their
of them
PRO.P 3P GEN M PL
ἐκάμμυσαν
ekammusan
they closed
they shut their eyes
V AOR ACT IND 3P PL
μήποτε
mepote
lest
lest ever
CONJ.S
ἴδωσιν
idosin
they should see
they may see
V AOR ACT SUBJ 3P PL
τοῖς
tois-2
with
to the ones
DET.P DAT M PL
ὀφθαλμοῖς
ophthalmois
eyes
to the eyes
N DAT M PL
καὶ
kai-3
and
and
CONJ
τοῖς
tois-3
with
to the ones
DET.P DAT N PL
ὠσὶν
osin-2
ears
to the ears
N DAT N PL
ἀκούσωσιν
akousosin
hear
that they may hear
V AOR ACT SUBJ 3P PL
καὶ
kai-4
and
and
CONJ
τῇ
te
with
to the
DET.P DAT F SG
καρδίᾳ
kardia-2
heart
to the heart
N DAT F SG
συνῶσιν
sunosin
understand
they might comprehend
V AOR ACT SUBJ 3P PL
καὶ
kai-5
and
and
CONJ
ἐπιστρέψωσιν
epistrepsosin
turn
they might turn back
V AOR ACT SUBJ 3P PL
καὶ
kai-6
and
and
CONJ
ἰάσομαι
iasomai
I will heal
I myself will heal
V FUT MID IND 1P SG
αὐτούς
autous
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐπαχύνθη epachunthe | has become dull | V AOR PASS IND 3P SG | G3975 |
| 2 | γὰρ gar | For | CONJ | G1063 |
| 3 | ἡ e | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 4 | καρδία kardia | heart | N NOM F SG | G2588 |
| 5 | τοῦ tou | of | ART GEN M SG | G3588 |
| 6 | λαοῦ laou | people | N GEN M SG | G2992 |
| 7 | τούτου toutou | this | DET GEN M SG | G3778 |
| 8 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 9 | τοῖς tois | with | DET.P DAT N PL | G3588 |
| 10 | ὠσὶν osin | ears | N DAT N PL | G3775 |
| 11 | βαρέως bareos | dull | ADV | G917 |
| 12 | ἤκουσαν ekousan | they heard | V AOR ACT IND 3P PL | G191 |
| 13 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 14 | τοὺς tous | their | ART ACC M PL | G3588 |
| 15 | ὀφθαλμοὺς ophthalmous | eyes | N ACC M PL | G3788 |
| 16 | αὐτῶν auton | their | PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 17 | ἐκάμμυσαν ekammusan | they closed | V AOR ACT IND 3P PL | G2576 |
| 18 | μήποτε mepote | lest | CONJ.S | G3379 |
| 19 | ἴδωσιν idosin | they should see | V AOR ACT SUBJ 3P PL | G3708 |
| 20 | τοῖς tois-2 | with | DET.P DAT M PL | G3588 |
| 21 | ὀφθαλμοῖς ophthalmois | eyes | N DAT M PL | G3788 |
| 22 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 23 | τοῖς tois-3 | with | DET.P DAT N PL | G3588 |
| 24 | ὠσὶν osin-2 | ears | N DAT N PL | G3775 |
| 25 | ἀκούσωσιν akousosin | hear | V AOR ACT SUBJ 3P PL | G191 |
| 26 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 27 | τῇ te | with | DET.P DAT F SG | G3588 |
| 28 | καρδίᾳ kardia-2 | heart | N DAT F SG | G2588 |
| 29 | συνῶσιν sunosin | understand | V AOR ACT SUBJ 3P PL | G4920 |
| 30 | καὶ kai-5 | and | CONJ | G2532 |
| 31 | ἐπιστρέψωσιν epistrepsosin | turn | V AOR ACT SUBJ 3P PL | G1994 |
| 32 | καὶ kai-6 | and | CONJ | G2532 |
| 33 | ἰάσομαι iasomai | I will heal | V FUT MID IND 1P SG | G2390 |
| 34 | αὐτούς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |