Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 τὰς tas
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL G3588
3 ἀγκύρας agkuras
anchors
anchors
N ACC F PL G45
4 περιελόντες perielontes
having stripped off
having removed
V AOR ACT PTCP NOM M PL G4014
5 εἴων eion
they were allowing
they were allowing
V IMPF ACT IND 3P PL G1439
6 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
7 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
8 θάλασσαν thalassan
sea
sea
N ACC F SG G2281
9 ἅμα ama
together with
at the same time
ADV G260
10 ἀνέντες anentes
having let go
having let go
V AOR ACT PTCP NOM M PL G447
11 τὰς tas-2
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL G3588
12 ζευκτηρίας zeukterias
binding straps
rudder bands
N ACC F PL G2202
13 τῶν ton
the
of the
ART GEN N PL G3588
14 πηδαλίων pedalion
of steering-blades
rudders
N GEN N PL G4079
15 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
16 ἐπάραντες eparantes
having lifted up
having lifted
V AOR ACT PTCP NOM M PL G1869
17 τὸν ton-2
the
the
ART ACC M SG G3588
18 ἀρτέμωνα artemona
foresail
foresail
N ACC M SG G736
19 τῇ te
to the
to the
PRO.D DAT F SG G3588
20 πνεούσῃ pneouse
to a breathing
blowing
V PRS ACT PTCP DAT F SG G4154
21 κατεῖχον kateichon
they were holding fast
they held
V IMPF ACT IND 3P PL G2722
22 εἰς eis-2
into
into
PREP ACC G1519
23 τὸν ton-3
the
the
ART ACC M SG G3588
24 αἰγιαλόν aigialon
sea-shore
shore
N ACC M SG G123