Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 εἶπεν eipen
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG G3004
2 o
the
the
ART NOM M SG G3588
3 Παῦλος paulos
Paul
Paulos
N NOM M SG G3972
4 τῷ to
to the
to the
ART DAT M SG G3588
5 ἑκατοντάρχῃ ekatontarche
to a commander of a hundred
to the centurion
N DAT M SG G1543
6 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
7 τοῖς tois
to the ones
to the soldiers
ART DAT M PL G3588
8 στρατιώταις stratiotais
to soldiers
to soldiers
N DAT M PL G4757
9 ἐὰν ean
if
if
CONJ.S G1437
10 μὴ me
not (contingently)
not (contingently)
ADV G3361
11 οὗτοι outoi
these ones
this ones
PRO.D NOM M PL G3778
12 μείνωσιν meinosin
they may remain
they may remain
V AOR ACT SUBJ 3P PL G3306
13 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
14 τῷ to-2
to the
the
ART DAT N SG G3588
15 πλοίῳ ploio
to a sailing vessel
ship
N DAT N SG G4143
16 ὑμεῖς umeis
you all
you all
PRO.P 2P NOM PL G4771
17 σωθῆναι sothenai
to be saved
to be saved
V AOR PASS INF G4982
18 οὐ ou
not
not
ADV G3756
19 δύνασθε dunasthe
you are able
you are able
V PRS MID IND 2P PL G1410