ἐκπεσεῖν
ekpíptō
run aground
To fall out of, to be displaced, to lose one's position or place; in figurative contexts, to fall short, to fail, to be excluded, or to cease to have effect. The primary sense is a physical or metaphorical movement out from a place, status, or condition. The term includes the sense of departing from a secure, accepted, or expected state.
Acts 27:26 · Word #7
Lexicon G1601
| Lemma | ἐκπίπτω |
| Transliteration | ekpíptō |
| Strong's | G1601 |
| Definition | To fall out of, to be displaced, to lose one's position or place; in figurative contexts, to fall short, to fail, to be excluded, or to cease to have effect. The primary sense is a physical or metaphorical movement out from a place, status, or condition. The term includes the sense of departing from a secure, accepted, or expected state. |
Morphology V AOR ACT INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Common Translation
| Phrase | run aground |
| Literal | to-fall-out/to-be-cast |
Lexical Info
| Lemma | ἐκπίπτω |
| Strong's | G1601 |
SIBI-P1 Translation G1601-02
to fall out
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/completed aspect), active voice, infinitive mood. |
| Rendering Rationale | The aorist active infinitive expresses the simple action of falling out or away from a position or state. "To fall out" preserves the compound sense of ἐκ (out of) + πίπτω (to fall) without adding contextual nuance. |
View full lexicon entry for G1601 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to run aground
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In this context—nautical, shipwreck—'to run aground' is the proper idiomatic rendering. The P1 'to fall out' misses this specific Greek nautical usage. Lexical adjustment for actual sense. |