Acts 27:22
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
—
the things
the (neuter plural)
—
now
now
—
I exhort
I urge
—
you
you all
—
to keep courage
to maintain good courage
—
loss
casting away
—
for
for
—
of life
of the life-self
—
no
not even one
—
will be
will be
—
from
out of
—
you
of you (plural)
—
except
except
—
the
of the
—
ship
of a sailing vessel
—
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
CONJ
τὰ
ta
the things
the (neuter plural)
PRO.D ACC N PL
νῦν
nun
now
now
ADV
παραινῶ
paraino
I exhort
I urge
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμᾶς
umas
you
you all
PRO.P 2P ACC PL
εὐθυμεῖν
euthumein
to keep courage
to maintain good courage
V PRS ACT INF
ἀποβολὴ
apobole
loss
casting away
N NOM F SG
γὰρ
gar
for
for
CONJ
ψυχῆς
psuches
of life
of the life-self
N GEN F SG
οὐδεμία
oudemia
no
not even one
QUAN NOM F SG
ἔσται
estai
will be
will be
V FUT MID IND 3P SG
ἐξ
ex
from
out of
PREP GEN
ὑμῶν
umon
you
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
πλὴν
plen
except
except
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
ART GEN N SG
πλοίου
ploiou
ship
of a sailing vessel
N GEN N SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | τὰ ta | the things | PRO.D ACC N PL | G3588 |
| 3 | νῦν nun | now | ADV | G3568 |
| 4 | παραινῶ paraino | I exhort | V PRS ACT IND 1P SG | G3867 |
| 5 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 6 | εὐθυμεῖν euthumein | to keep courage | V PRS ACT INF | G2114 |
| 7 | ἀποβολὴ apobole | loss | N NOM F SG | G580 |
| 8 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 9 | ψυχῆς psuches | of life | N GEN F SG | G5590 |
| 10 | οὐδεμία oudemia | no | QUAN NOM F SG | G3762 |
| 11 | ἔσται estai | will be | V FUT MID IND 3P SG | G1510 |
| 12 | ἐξ ex | from | PREP GEN | G1537 |
| 13 | ὑμῶν umon | you | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 14 | πλὴν plen | except | PREP GEN | G4133 |
| 15 | τοῦ tou | the | ART GEN N SG | G3588 |
| 16 | πλοίου ploiou | ship | N GEN N SG | G4143 |