ζημίας

zēmía

damage

Loss, especially in the sense of forfeiture, damage, or detriment experienced as the result of some event or action—often material loss, but by extension can refer to disadvantage, deprivation, or suffering incurred. Predominantly denotes loss or penalty from a human or legal standpoint, especially where something of value is forfeit or impaired.

G2209

Acts 27:10 · Word #10

Lexicon G2209

Lemmaζημία
Transliterationzēmía
Strong'sG2209
DefinitionLoss, especially in the sense of forfeiture, damage, or detriment experienced as the result of some event or action—often material loss, but by extension can refer to disadvantage, deprivation, or suffering incurred. Predominantly denotes loss or penalty from a human or legal standpoint, especially where something of value is forfeit or impaired.

Morphology N GEN F SG All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Case GEN — Genitive — Possession, source, or separation
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasedamage
Literaldamage/loss

Lexical Info

Lemmaζημία
Strong'sG2209

SIBI-P1 Translation G2209-02

of forfeiture

Morphological NotesNoun, genitive, feminine, singular (Gr,N,,,,,GFS); denotes relation or possession in singular feminine form.
Rendering RationaleThe genitive singular form ζημίας denotes possession or relation, thus "of forfeiture." "Forfeiture" preserves the root sense of loss incurred through penalty or detriment, reflecting the legal and disadvantage-oriented nuance of ζημία.

View full lexicon entry for G2209 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

of forfeiture

Same as P1Yes
RationaleThough 'damage' or 'loss' would be simpler, SIBI retains the precise lexical range of the Greek and matches SILEX.