ἔδοξα
dokéō
thought
To regard, to think, to hold an opinion. In context, δοκέω is used with reference to subjective evaluation: to believe or suppose something, to have the impression that something is so. Additionally, it can signal how something appears to one's perception or estimation (to seem, to appear). In some constructions, especially with impersonal usage (δοκεῖ), it means 'it seems' or 'it appears' and can carry the nuance of 'it seems good,' meaning 'it is judged best' or 'it seems right.'
Acts 26:9 · Word #4
Lexicon G1380
| Lemma | δοκέω |
| Transliteration | dokéō |
| Strong's | G1380 |
| Definition | To regard, to think, to hold an opinion. In context, δοκέω is used with reference to subjective evaluation: to believe or suppose something, to have the impression that something is so. Additionally, it can signal how something appears to one's perception or estimation (to seem, to appear). In some constructions, especially with impersonal usage (δοκεῖ), it means 'it seems' or 'it appears' and can carry the nuance of 'it seems good,' meaning 'it is judged best' or 'it seems right.' |
Morphology V AOR ACT IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | thought |
| Literal | seemed-I |
Lexical Info
| Lemma | δοκέω |
| Strong's | G1380 |
SIBI-P1 Translation G1380-21
I supposed
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple past), active voice, indicative mood, first person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist active indicative first person singular denotes a simple past action performed by the speaker. "I supposed" preserves the root idea of forming a subjective evaluation or opinion, reflecting δοκέω’s focus on personal estimation. |
View full lexicon entry for G1380 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I supposed
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'I supposed' appropriately renders ἔδοξα in the context of subjective opinion. No change needed. |