οὐρανίῳ
ouránios
heavenly
Adjective signifying 'of or pertaining to the sky or heaven,' often denoting what is celestial, belonging to the realm of the sky or heavens. In specific contexts, can refer to divine, supernatural, or non-terrestrial realms, especially the abode of deities or spiritual beings. Occasionally used to highlight origin (e.g., 'from the heavens'), or qualities (e.g., 'heavenly', 'celestial') contrasting with earthly or terrestrial.
Acts 26:19 · Word #8
Lexicon G3770
| Lemma | οὐράνιος |
| Transliteration | ouránios |
| Strong's | G3770 |
| Definition | Adjective signifying 'of or pertaining to the sky or heaven,' often denoting what is celestial, belonging to the realm of the sky or heavens. In specific contexts, can refer to divine, supernatural, or non-terrestrial realms, especially the abode of deities or spiritual beings. Occasionally used to highlight origin (e.g., 'from the heavens'), or qualities (e.g., 'heavenly', 'celestial') contrasting with earthly or terrestrial. |
Morphology ADJ.A DAT F SG
All morphology codes
| Part of Speech | ADJ.A — Attributive Adjective — Describes a noun directly |
| Case | DAT — Dative — Indirect object, means, or location |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | heavenly |
| Literal | heavenly-Dat.F.Sg. |
Lexical Info
| Lemma | οὐράνιος |
| Strong's | G3770 |
SIBI-P1 Translation G3770-01
to the heavenly (feminine)
| Morphological Notes | Adjective, dative feminine singular (Gr,AA,,,,DFS); attributive form modifying or substantivally referring to a feminine noun in the dative case. |
| Rendering Rationale | The adjective derives from οὐρανός (‘sky, heaven’) and means ‘pertaining to the heavens’ or ‘celestial.’ The dative feminine singular form is reflected by rendering it as ‘to the heavenly (feminine),’ preserving its attributive quality and case without adding context. |
View full lexicon entry for G3770 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
heavenly
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'To the heavenly (feminine)' is too grammatical and does not produce good English; 'heavenly' as an attributive adjective is sufficient here and is supported by the context |