Acts 25:26
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
About
concerning
concerning
whom
of whom
of that one
definite
what is secure
what is secure
thing
something
something
to write
to inscribe
to write
the
to the
to the
lord
to the Master
to the lord
not
not
not
I have
I have
I have
Therefore
for this reason
for this reason
I brought
I led forward
I led forward
him
of them
him
before
onto
before
you
of you (plural)
of you (plural)
and
and
and
especially
most of all
especially
before
upon, over
before
you
of you
of you
king
O king
O king
Agrippa
of Agrippa
Agrippas
so that
in order that
in order that
the
of the
of the
examination
of formal examination
examination
having taken place
of having become
of her having become
I might have
I may have
I may have
something
something
something
to write
I might write
I might write
Interlinear Text
περὶ
peri
About
concerning
concerning
PREP GEN
οὗ
ou
whom
of whom
of that one
PRO.R GEN M SG
ἀσφαλές
asphales
definite
what is secure
what is secure
ADJ.S ACC N SG
τι
ti
thing
something
something
QUAN ACC N SG
γράψαι
grapsai
to write
to inscribe
to write
V AOR ACT INF
τῷ
to
the
to the
to the
DET.P DAT M SG
κυρίῳ
kurio
lord
to the Master
to the lord
N DAT M SG
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
ἔχω
echo
I have
I have
I have
V PRS ACT IND 1P SG
διὸ
dio
Therefore
for this reason
for this reason
CONJ
προήγαγον
proegagon
I brought
I led forward
I led forward
V AOR ACT IND 1P SG
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἐφ’
eph
before
onto
before
PREP GEN
ὑμῶν
umon
you
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
μάλιστα
malista
especially
most of all
especially
ADV SUPL
ἐπὶ
epi
before
upon, over
before
PREP GEN
σοῦ
sou
you
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
Βασιλεῦ
basileu
king
O king
O king
N VOC M SG
Ἀγρίππα
agrippa
Agrippa
of Agrippa
Agrippas
N VOC M SG
ὅπως
opos
so that
in order that
in order that
CONJ.S
τῆς
tes
the
of the
of the
ART GEN F SG
ἀνακρίσεως
anakriseos
examination
of formal examination
examination
N GEN F SG
γενομένης
genomenes
having taken place
of having become
of her having become
V AOR MID PTCP GEN F SG
σχῶ
scho
I might have
I may have
I may have
V AOR ACT SUBJ 1P SG
τι
ti-2
something
something
something
PRO.I ACC N SG
γράψω
grapso
to write
I might write
I might write
V AOR ACT SUBJ 1P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | περὶ peri | About | PREP GEN | G4012 |
| 2 | οὗ ou | whom | PRO.R GEN M SG | G3739 |
| 3 | ἀσφαλές asphales | definite | ADJ.S ACC N SG | G804 |
| 4 | τι ti | thing | QUAN ACC N SG | G5100 |
| 5 | γράψαι grapsai | to write | V AOR ACT INF | G1125 |
| 6 | τῷ to | the | DET.P DAT M SG | G3588 |
| 7 | κυρίῳ kurio | lord | N DAT M SG | G2962 |
| 8 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 9 | ἔχω echo | I have | V PRS ACT IND 1P SG | G2192 |
| 10 | διὸ dio | Therefore | CONJ | G1352 |
| 11 | προήγαγον proegagon | I brought | V AOR ACT IND 1P SG | G4254 |
| 12 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 13 | ἐφ’ eph | before | PREP GEN | G1909 |
| 14 | ὑμῶν umon | you | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 15 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 16 | μάλιστα malista | especially | ADV SUPL | G3122 |
| 17 | ἐπὶ epi | before | PREP GEN | G1909 |
| 18 | σοῦ sou | you | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 19 | Βασιλεῦ basileu | king | N VOC M SG | G935 |
| 20 | Ἀγρίππα agrippa | Agrippa | N VOC M SG | G67 |
| 21 | ὅπως opos | so that | CONJ.S | G3704 |
| 22 | τῆς tes | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 23 | ἀνακρίσεως anakriseos | examination | N GEN F SG | G351 |
| 24 | γενομένης genomenes | having taken place | V AOR MID PTCP GEN F SG | G1096 |
| 25 | σχῶ scho | I might have | V AOR ACT SUBJ 1P SG | G2192 |
| 26 | τι ti-2 | something | PRO.I ACC N SG | G5100 |
| 27 | γράψω grapso | to write | V AOR ACT SUBJ 1P SG | G1125 |