ἀναπέμψω
anapémpō
I might send
To send upward, to dispatch to a higher place or authority; contextually, to send back to a superior, especially referring to the action of directing a person or message to a higher official or governing body. Semantic range includes the movement of persons or things upward in location or hierarchy, and the act of referring a case or individual to someone superior for further consideration or judgment.
Acts 25:21 · Word #17
Lexicon G375
| Lemma | ἀναπέμπω |
| Transliteration | anapémpō |
| Strong's | G375 |
| Definition | To send upward, to dispatch to a higher place or authority; contextually, to send back to a superior, especially referring to the action of directing a person or message to a higher official or governing body. Semantic range includes the movement of persons or things upward in location or hierarchy, and the act of referring a case or individual to someone superior for further consideration or judgment. |
Morphology V AOR ACT SUBJ 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | I might send |
| Literal | I-might-send-up |
Lexical Info
| Lemma | ἀναπέμπω |
| Strong's | G375 |
SIBI-P1 Translation G375-01
I might send up
| Morphological Notes | Verb; aorist active subjunctive, 1st person singular (Gr,V,SAA1,,S,) — simple action, active voice, potential/contingent mood. |
| Rendering Rationale | The aorist active subjunctive, first person singular, expresses a simple, undefined action viewed as potential or intended: "I might send." The prefix ἀνά adds the upward or hierarchical direction, preserved here as "send up." |
View full lexicon entry for G375 →
SILEX v2