ἔφερον
phérō
brought
To bear, carry, or transport something from one place to another; to bring. In extended senses: to support, endure (of burdens or suffering); to produce (of fruit, offspring, or results); to lead or conduct (metaphorically, e.g., to bring someone to a place or to a condition). In literary texts, can mean to announce, proclaim, or bring news. Inpassive forms and certain tenses, to be driven or moved (esp. by wind or by divinely-directed force). Also used figuratively for enduring hardship, producing effects, or bearing responsibility.
Acts 25:18 · Word #8
Lexicon G5342
| Lemma | φέρω |
| Transliteration | phérō |
| Strong's | G5342 |
| Definition | To bear, carry, or transport something from one place to another; to bring. In extended senses: to support, endure (of burdens or suffering); to produce (of fruit, offspring, or results); to lead or conduct (metaphorically, e.g., to bring someone to a place or to a condition). In literary texts, can mean to announce, proclaim, or bring news. Inpassive forms and certain tenses, to be driven or moved (esp. by wind or by divinely-directed force). Also used figuratively for enduring hardship, producing effects, or bearing responsibility. |
Morphology V IMPF ACT IND 3P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | brought |
| Literal | were-bringing |
Lexical Info
| Lemma | φέρω |
| Strong's | G5342 |
SIBI-P1 Translation G5342-12
they were carrying
| Morphological Notes | Verb; imperfect tense (past ongoing), active voice, indicative mood, third person plural. |
| Rendering Rationale | The imperfect active indicative, third person plural, denotes ongoing or repeated past action performed by the subject. "They were carrying" preserves the core sense of transporting or bearing while reflecting the continuous aspect of the imperfect. |
View full lexicon entry for G5342 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they were bringing
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'they were carrying' is technically accurate, but the context is legal: the accusers 'were bringing' accusations. 'Bringing' is the correct judicial idiom in English for bringing charges or accusations (as also reflected in SILEX's legal extension). |