Acts 25:14
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
when
as
—
then
now
—
many
the greater ones
—
days
days
—
they had stayed
they were spending time
—
there
there
—
the
the
—
Festus
Festus
—
to the
to the
—
king
to a sovereign
—
laid before
set forth for himself
—
the things
the (neuter plural)
—
concerning
according to
—
the
the
—
Paul
Paul
—
saying
saying
—
man
an adult man
—
a certain
someone
—
is
is
—
left behind
having been left behind
—
by
under; by
—
Felix
of Felix
—
prisoner
bound man
—
Interlinear Text
ὡς
os
when
as
CONJ.S
δὲ
de
then
now
CONJ
πλείους
pleious
many
the greater ones
ADJ.A ACC F PL COMP
ἡμέρας
emeras
days
days
N ACC F PL
διέτριβον
dietribon
they had stayed
they were spending time
V IMPF ACT IND 3P PL
ἐκεῖ
ekei
there
there
ADV
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
Φῆστος
phestos
Festus
Festus
N NOM M SG
τῷ
to
to the
to the
ART DAT M SG
βασιλεῖ
basilei
king
to a sovereign
N DAT M SG
ἀνέθετο
anetheto
laid before
set forth for himself
V AOR MID IND 3P SG
τὰ
ta
the things
the (neuter plural)
PRO.D ACC N PL
κατὰ
kata
concerning
according to
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
Παῦλον
paulon
Paul
Paul
N ACC M SG
λέγων
legon
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἀνήρ
aner
man
an adult man
N NOM M SG
τὶς
tis
a certain
someone
QUAN NOM M SG
ἐστιν
estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
καταλελειμμένος
kataleleimmenos
left behind
having been left behind
V PRF PASS PTCP NOM M SG
ὑπὸ
upo
by
under; by
PREP GEN
Φήλικος
phelikos
Felix
of Felix
N GEN M SG
δέσμιος
desmios
prisoner
bound man
N NOM M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὡς os | when | CONJ.S | G5613 |
| 2 | δὲ de | then | CONJ | G1161 |
| 3 | πλείους pleious | many | ADJ.A ACC F PL COMP | G4119 |
| 4 | ἡμέρας emeras | days | N ACC F PL | G2250 |
| 5 | διέτριβον dietribon | they had stayed | V IMPF ACT IND 3P PL | G1304 |
| 6 | ἐκεῖ ekei | there | ADV | G1563 |
| 7 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | Φῆστος phestos | Festus | N NOM M SG | G5347 |
| 9 | τῷ to | to the | ART DAT M SG | G3588 |
| 10 | βασιλεῖ basilei | king | N DAT M SG | G935 |
| 11 | ἀνέθετο anetheto | laid before | V AOR MID IND 3P SG | G394 |
| 12 | τὰ ta | the things | PRO.D ACC N PL | G3588 |
| 13 | κατὰ kata | concerning | PREP ACC | G2596 |
| 14 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 15 | Παῦλον paulon | Paul | N ACC M SG | G3972 |
| 16 | λέγων legon | saying | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 17 | ἀνήρ aner | man | N NOM M SG | G435 |
| 18 | τὶς tis | a certain | QUAN NOM M SG | G5100 |
| 19 | ἐστιν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 20 | καταλελειμμένος kataleleimmenos | left behind | V PRF PASS PTCP NOM M SG | G2641 |
| 21 | ὑπὸ upo | by | PREP GEN | G5259 |
| 22 | Φήλικος phelikos | Felix | N GEN M SG | G5344 |
| 23 | δέσμιος desmios | prisoner | N NOM M SG | G1198 |