ἐκρατήσαμεν
kratéō
we seized
To hold fast, grasp, or take control over; to exercise dominion or authority by physical or figurative means. In various contexts, κρατέω may refer to seizing something (literally), retaining or maintaining possession, holding firmly, or maintaining control (figuratively).
Acts 24:6 · Word #9
Lexicon G2902
| Lemma | κρατέω |
| Transliteration | kratéō |
| Strong's | G2902 |
| Definition | To hold fast, grasp, or take control over; to exercise dominion or authority by physical or figurative means. In various contexts, κρατέω may refer to seizing something (literally), retaining or maintaining possession, holding firmly, or maintaining control (figuratively). |
Morphology V AOR ACT IND 1P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | we seized |
| Literal | we-seized |
Lexical Info
| Lemma | κρατέω |
| Strong's | G2902 |
SIBI-P1 Translation G2902-01
we took firm hold
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/completed past), active voice, indicative mood, first person plural — "we" performed the action. |
| Rendering Rationale | The aorist active indicative first person plural denotes a simple past action performed by "we." "Took firm hold" reflects the root κρατ- (strength, might) by expressing forceful grasping or exertion of strength in seizing or holding. |
View full lexicon entry for G2902 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
we seized
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'we took firm hold' is accurate but in this narrative context 'we seized' is the standard and matches the common and SILEX definition. |