ἐκέκραξα

krázō

I cried out

To cry out with a loud, often urgent voice; to shout, exclaim, or vocally call attention, typically in moments of intense emotion, necessity, or public address. In classical and Koine usage, it frequently denotes a strong or loud vocalization, whether in distress, proclamation, command, or public calling, as distinct from ordinary speech or dialogue.

G2896

Acts 24:21 · Word #7

Lexicon G2896

Lemmaκράζω
Transliterationkrázō
Strong'sG2896
DefinitionTo cry out with a loud, often urgent voice; to shout, exclaim, or vocally call attention, typically in moments of intense emotion, necessity, or public address. In classical and Koine usage, it frequently denotes a strong or loud vocalization, whether in distress, proclamation, command, or public calling, as distinct from ordinary speech or dialogue.

Morphology V AOR ACT IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseI cried out
LiteralI-cried-out

Lexical Info

Lemmaκράζω
Strong'sG2896

SIBI-P1 Translation G2896-01

I cried out

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple past), active voice, indicative mood, first person singular.
Rendering RationaleThe aorist active indicative, first person singular, denotes a simple past action performed by the speaker. "I cried out" preserves the root sense of a loud, urgent vocalization and reflects the completed action in past time.

View full lexicon entry for G2896 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I cried out

Same as P1Yes
RationaleP1 'I cried out' matches the tense, voice, and meaning of the Greek verb; no change needed in context.