πυθόμενος
pynthánomai
learned
to inquire, ask for information, learn by inquiry; denotes the act of seeking to obtain information through questioning, often in the context of investigation or learning from another. The word does not primarily express a request for material aid or favor, but is focused on gaining knowledge or clarification through questioning or indirect gathering of information.
Acts 23:34 · Word #10
Lexicon G4441
| Lemma | πυνθάνομαι |
| Transliteration | pynthánomai |
| Strong's | G4441 |
| Definition | to inquire, ask for information, learn by inquiry; denotes the act of seeking to obtain information through questioning, often in the context of investigation or learning from another. The word does not primarily express a request for material aid or favor, but is focused on gaining knowledge or clarification through questioning or indirect gathering of information. |
Morphology V AOR MID PTCP NOM M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | learned |
| Literal | having-learned |
Lexical Info
| Lemma | πυνθάνομαι |
| Strong's | G4441 |
SIBI-P1 Translation G4441-07
having inquired for himself
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (completed action), middle voice (self-involved), participle; nominative masculine singular. |
| Rendering Rationale | The aorist middle participle denotes a completed act of inquiry, with the middle voice highlighting personal involvement or self-interest in the act. "Having inquired for himself" preserves both the investigative sense of the root and the reflexive nuance of the middle voice. |
View full lexicon entry for G4441 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
having inquired for himself
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 properly reflects the middle voice and the root meaning from SILEX; fits the participial verbal nuance in context. |