ἄγειν

ágō

to bring

To lead or guide (a person, group, or object) from one place to another; by extension, to conduct, carry, bring, drive, or direct someone or something; in some contexts, to spend or pass (time); metaphorically, to guide or influence (someone or something) in a particular direction. The fundamental meaning is to lead or cause movement, whether physical, figurative, or temporal.

G71

Acts 23:10 · Word #23

Lexicon G71

Lemmaἄγω
Transliterationágō
Strong'sG71
DefinitionTo lead or guide (a person, group, or object) from one place to another; by extension, to conduct, carry, bring, drive, or direct someone or something; in some contexts, to spend or pass (time); metaphorically, to guide or influence (someone or something) in a particular direction. The fundamental meaning is to lead or cause movement, whether physical, figurative, or temporal.

Morphology V PRS ACT INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Common Translation

Phraseto bring
Literallead-bring-infin

Lexical Info

Lemmaἄγω
Strong'sG71

SIBI-P1 Translation G71-10

to lead

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing aspect), active voice, infinitive mood.
Rendering RationaleThe present active infinitive expresses the ongoing action in verbal-noun form, thus "to lead" preserves both the root sense of causing movement and the infinitive morphology. The rendering reflects the core meaning of guiding or conducting from one place to another.

View full lexicon entry for G71 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to bring

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'to lead' is literal, but in this context of transferring the prisoner, 'to bring' is more idiomatic and fits Silex's definition as well.