ἀποφορτιζόμενον

apophortízomai

unloading

To unload, to remove a burden or cargo (in a literal sense, typically of ships or beasts of burden); by extension, to relieve or free from a load or burden (figurative or metaphorical use). The verb primarily describes the act of offloading physical goods but can be used more broadly for the act of being rid of encumbrances.

G670

Acts 21:3 · Word #21

Lexicon G670

Lemmaἀποφορτίζομαι
Transliterationapophortízomai
Strong'sG670
DefinitionTo unload, to remove a burden or cargo (in a literal sense, typically of ships or beasts of burden); by extension, to relieve or free from a load or burden (figurative or metaphorical use). The verb primarily describes the act of offloading physical goods but can be used more broadly for the act of being rid of encumbrances.

Morphology V PRS MID PTCP NOM N SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender N — Neuter — Grammatical neuter
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseunloading
Literalunloading

Lexical Info

Lemmaἀποφορτίζομαι
Strong'sG670

SIBI-P1 Translation G670-01

unloading itself

Morphological NotesVerb, present tense (ongoing action), middle voice (reflexive/self-interest), participle, nominative neuter singular.
Rendering RationaleThe present middle participle denotes an ongoing action performed with reference to oneself; thus "unloading itself" captures both the reflexive middle voice and the active sense of removing a load.

View full lexicon entry for G670 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

unloading itself

Same as P1Yes
RationaleP1 reflects the middle participle ('itself'), which is contextually necessary to show the ship was discharging cargo. No change needed.