ἀναφάναντες
anaphaínō
having sighted
To bring into view, to cause to appear, to manifest or reveal something that was previously unseen; in passive or middle forms, to come into view or become visible, to appear or show oneself (especially in physical or metaphorical senses). Emphasizes the process or moment of something emerging, becoming evident, or being made evident to others.
Acts 21:3 · Word #1
Lexicon G398
| Lemma | ἀναφαίνω |
| Transliteration | anaphaínō |
| Strong's | G398 |
| Definition | To bring into view, to cause to appear, to manifest or reveal something that was previously unseen; in passive or middle forms, to come into view or become visible, to appear or show oneself (especially in physical or metaphorical senses). Emphasizes the process or moment of something emerging, becoming evident, or being made evident to others. |
Morphology V AOR ACT PTCP NOM M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | having sighted |
| Literal | having-become-visible |
Lexical Info
| Lemma | ἀναφαίνω |
| Strong's | G398 |
SIBI-P1 Translation G398-02
having brought to light
| Morphological Notes | Verb, aorist active participle, nominative masculine plural — indicating completed action by masculine plural subjects functioning adjectivally or circumstantially. |
| Rendering Rationale | The aorist active participle denotes a completed act of causing something to appear or be revealed. "Having brought to light" preserves the active voice and the root sense of bringing something up into visibility. |
View full lexicon entry for G398 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
having sighted
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'having brought to light' is too broad; the context is visual observation of a coastline/island, so 'having sighted' is the correct, context-aware maritime rendering. |