Acts 21:24
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
these
these here
—
having taken
having taken alongside
—
purify yourself
Be purified
—
with
together with
—
them
to them
—
and
and
—
be at charges
Spend
—
for
onto
—
them
to them
—
that
in order that
—
they may shave
they will shave themselves
—
their
the (feminine singular)
—
heads
head
—
and
and
—
may know
they will come to know
—
all
all
—
that
that
—
of which
being
—
they were informed
they have been orally instructed
—
concerning
concerning
—
you
of you
—
nothing
not even one thing
—
is
is
—
but
but rather
—
walkest orderly
you march in line
—
also
and
—
thou thyself
he himself
—
keepest
guarding
—
the
the
—
law
a binding norm
—
Interlinear Text
τούτους
toutous
these
these here
PRO.D ACC M PL
παραλαβὼν
paralabon
having taken
having taken alongside
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἁγνίσθητι
agnistheti
purify yourself
Be purified
V AOR PASS IMP 2P SG
σὺν
sun
with
together with
PREP DAT
αὐτοῖς
autois
them
to them
PRO.P 3P DAT M PL
καὶ
kai
and
and
CONJ
δαπάνησον
dapaneson
be at charges
Spend
V AOR ACT IMP 2P SG
ἐπ’
ep
for
onto
PREP DAT
αὐτοῖς
autois-2
them
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ἵνα
ina
that
in order that
CONJ.S
ξυρήσονται
xuresontai
they may shave
they will shave themselves
V FUT MID IND 3P PL
τὴν
ten
their
the (feminine singular)
ART ACC F SG
κεφαλήν
kephalen
heads
head
N ACC F SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
γνώσονται
gnosontai
may know
they will come to know
V FUT MID IND 3P PL
πάντες
pantes
all
all
PRO.I NOM M PL
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
ὧν
on
of which
being
PRO.R GEN N PL
κατήχηνται
katechentai
they were informed
they have been orally instructed
V PRF PASS IND 3P PL
περὶ
peri
concerning
concerning
PREP GEN
σοῦ
sou
you
of you
PRO.P 2P GEN SG
οὐδέν
ouden
nothing
not even one thing
PRO.I NOM N SG
ἐστιν
estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather
CONJ
στοιχεῖς
stoicheis
walkest orderly
you march in line
V PRS ACT IND 2P SG
καὶ
kai-3
also
and
ADV
αὐτὸς
autos
thou thyself
he himself
PRO.X 2P NOM M SG
φυλάσσων
phulasson
keepest
guarding
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
νόμον
nomon
law
a binding norm
N ACC M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τούτους toutous | these | PRO.D ACC M PL | G3778 |
| 2 | παραλαβὼν paralabon | having taken | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3880 |
| 3 | ἁγνίσθητι agnistheti | purify yourself | V AOR PASS IMP 2P SG | G48 |
| 4 | σὺν sun | with | PREP DAT | G4862 |
| 5 | αὐτοῖς autois | them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 6 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 7 | δαπάνησον dapaneson | be at charges | V AOR ACT IMP 2P SG | G1159 |
| 8 | ἐπ’ ep | for | PREP DAT | G1909 |
| 9 | αὐτοῖς autois-2 | them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 10 | ἵνα ina | that | CONJ.S | G2443 |
| 11 | ξυρήσονται xuresontai | they may shave | V FUT MID IND 3P PL | G3587 |
| 12 | τὴν ten | their | ART ACC F SG | G3588 |
| 13 | κεφαλήν kephalen | heads | N ACC F SG | G2776 |
| 14 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 15 | γνώσονται gnosontai | may know | V FUT MID IND 3P PL | G1097 |
| 16 | πάντες pantes | all | PRO.I NOM M PL | G3956 |
| 17 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 18 | ὧν on | of which | PRO.R GEN N PL | G3739 |
| 19 | κατήχηνται katechentai | they were informed | V PRF PASS IND 3P PL | G2727 |
| 20 | περὶ peri | concerning | PREP GEN | G4012 |
| 21 | σοῦ sou | you | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 22 | οὐδέν ouden | nothing | PRO.I NOM N SG | G3762 |
| 23 | ἐστιν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 24 | ἀλλὰ alla | but | CONJ | G235 |
| 25 | στοιχεῖς stoicheis | walkest orderly | V PRS ACT IND 2P SG | G4748 |
| 26 | καὶ kai-3 | also | ADV | G2532 |
| 27 | αὐτὸς autos | thou thyself | PRO.X 2P NOM M SG | G846 |
| 28 | φυλάσσων phulasson | keepest | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G5442 |
| 29 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 30 | νόμον nomon | law | N ACC M SG | G3551 |