Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 τότε tote
at that time
then
ADV G5119
2 ἀπεκρίθη apekrithe
he/she replied
he/she answered
V AOR PASS IND 3P SG G611
3 o
the
the
ART NOM M SG G3588
4 Παῦλος paulos
Paul
Paulos
N NOM M SG G3972
5 τί ti
what?
what
PRO.Q ACC N SG G5101
6 ποιεῖτε poieite
be doing
are you doing
V PRS ACT IND 2P PL G4160
7 κλαίοντες klaiontes
those weeping aloud
those weeping aloud
V PRS ACT PTCP NOM M PL G2799
8 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
9 συνθρύπτοντές sunthruptontes
shattering together
crushing
V PRS ACT PTCP NOM M PL G4919
10 μου mou
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG G1473
11 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
12 καρδίαν kardian
the heart
the heart
N ACC F SG G2588
13 ἐγὼ ego
I
I
PRO.P 1P NOM SG G1473
14 γὰρ gar
for
for
CONJ G1063
15 οὐ ou
not
not
PART G3756
16 μόνον monon
only
only
ADV G3440
17 δεθῆναι dethenai
to be bound
to be bound
V AOR PASS INF G1210
18 ἀλλὰ alla
but rather
but rather
CONJ.C G235
19 καὶ kai-2
and
and
ADV G2532
20 ἀποθανεῖν apothanein
to die off
to die
V AOR ACT INF G599
21 εἰς eis
into
at
PREP ACC G1519
22 Ἰερουσαλὴμ ierousalem
O Jerusalem
Hierosolyma
N ACC F SG G2414
23 ἑτοίμως etoimos
in readiness
readily
ADV G2093
24 ἔχω echo
I have
I have
V PRS ACT IND 1P SG G2192
25 ὑπὲρ uper
on behalf of
on behalf of
PREP GEN G5228
26 τοῦ tou
of the
the
ART GEN N SG G3588
27 ὀνόματος onomatos
of name
of name
N GEN N SG G3686
28 τοῦ tou-2
of the
the
ART GEN M SG G3588
29 Κυρίου kuriou
of the master
of the lord
N GEN M SG G2962
30 Ἰησοῦ iesou
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG G2424