βλασφημοῦντας
blasphēméō
blasphemers
To speak in a way that slanders, abuses, or shows irreverence towards another, especially in reference to speech or acts that insult, dishonor, or show contempt for someone or something considered worthy of respect or reverence; in religious contexts, to speak or act in a way that insults what is regarded as sacred or divine. Broader usage includes defamatory, abusive, or insulting speech against persons, reputations, or institutions.
Acts 19:37 · Word #9
Lexicon G987
| Lemma | βλασφημέω |
| Transliteration | blasphēméō |
| Strong's | G987 |
| Definition | To speak in a way that slanders, abuses, or shows irreverence towards another, especially in reference to speech or acts that insult, dishonor, or show contempt for someone or something considered worthy of respect or reverence; in religious contexts, to speak or act in a way that insults what is regarded as sacred or divine. Broader usage includes defamatory, abusive, or insulting speech against persons, reputations, or institutions. |
Morphology V PRS ACT PTCP ACC M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | ACC — Accusative — Direct object or extent |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | blasphemers |
| Literal | blaspheming |
Lexical Info
| Lemma | βλασφημέω |
| Strong's | G987 |
SIBI-P1 Translation G987-14
slandering ones
| Morphological Notes | Verb, present active participle, accusative masculine plural (Gr,V,PPA,AMP); denotes ongoing verbal action attributed to male plural objects. |
| Rendering Rationale | The present active participle conveys ongoing action, and the accusative masculine plural form denotes male persons characterized by the act. "Slandering ones" preserves the root idea of injurious or abusive speech while reflecting the participial, plural force. |
View full lexicon entry for G987 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
blaspheming
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed P1 'slandering ones' to 'blaspheming' to reflect the participial verbal form and the specific religious connotation contextually intended; 'slandering ones' does not fit religious speech here. |