Acts 19:21
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
after
as
—
but
now
—
were fulfilled
was made full
—
these things
these
—
resolved
he set for himself
—
the
the
—
Paul
Paul
—
in
in
—
the
to the
—
Spirit
to the breath-force
—
having passed through
having passed through
—
the
the (feminine singular)
—
Macedonia
Macedonia
—
and
and
—
Achaia
Achaia province
—
to go
to go on one’s way
—
to
into
—
Jerusalem
Jerusalem
—
saying
they said
—
that
that
—
after
after
—
the
to the
—
have been
to come into being
—
I
not
—
there
there
—
must
it is binding
—
me
not
—
also
and
—
Rome
Rome
—
see
to see
—
Interlinear Text
ὡς
os
after
as
CONJ.S
δὲ
de
but
now
CONJ
ἐπληρώθη
eplerothe
were fulfilled
was made full
V AOR PASS IND 3P SG
ταῦτα
tauta
these things
these
PRO.D NOM N PL
ἔθετο
etheto
resolved
he set for himself
V AOR MID IND 3P SG
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
Παῦλος
paulos
Paul
Paul
N NOM M SG
ἐν
en
in
in
PREP DAT
τῷ
to
the
to the
ART DAT N SG
Πνεύματι
pneumati
Spirit
to the breath-force
N DAT N SG
διελθὼν
dielthon
having passed through
having passed through
V AOR ACT PTCP NOM M SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
Μακεδονίαν
makedonian
Macedonia
Macedonia
N ACC F SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
Ἀχαΐαν
achaian
Achaia
Achaia province
N ACC F SG
πορεύεσθαι
poreuesthai
to go
to go on one’s way
V PRS MID INF
εἰς
eis
to
into
PREP ACC
Ἱεροσόλυμα
ierosoluma
Jerusalem
Jerusalem
N ACC N PL
εἰπὼν
eipon
saying
they said
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
μετὰ
meta
after
after
PREP ACC
τὸ
to-2
the
to the
PRO.D ACC N SG
γενέσθαι
genesthai
have been
to come into being
V AOR MID INF
με
me
I
not
PRO.P 1P ACC SG
ἐκεῖ
ekei
there
there
ADV
δεῖ
dei
must
it is binding
V PRS ACT IND 3P SG
με
me-2
me
not
PRO.P 1P ACC SG
καὶ
kai-2
also
and
ADV
Ῥώμην
romen
Rome
Rome
N ACC F SG
ἰδεῖν
idein
see
to see
V AOR ACT INF
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὡς os | after | CONJ.S | G5613 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | ἐπληρώθη eplerothe | were fulfilled | V AOR PASS IND 3P SG | G4137 |
| 4 | ταῦτα tauta | these things | PRO.D NOM N PL | G3778 |
| 5 | ἔθετο etheto | resolved | V AOR MID IND 3P SG | G5087 |
| 6 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 7 | Παῦλος paulos | Paul | N NOM M SG | G3972 |
| 8 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 9 | τῷ to | the | ART DAT N SG | G3588 |
| 10 | Πνεύματι pneumati | Spirit | N DAT N SG | G4151 |
| 11 | διελθὼν dielthon | having passed through | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1330 |
| 12 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 13 | Μακεδονίαν makedonian | Macedonia | N ACC F SG | G3109 |
| 14 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 15 | Ἀχαΐαν achaian | Achaia | N ACC F SG | G882 |
| 16 | πορεύεσθαι poreuesthai | to go | V PRS MID INF | G4198 |
| 17 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 18 | Ἱεροσόλυμα ierosoluma | Jerusalem | N ACC N PL | G2414 |
| 19 | εἰπὼν eipon | saying | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 20 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 21 | μετὰ meta | after | PREP ACC | G3326 |
| 22 | τὸ to-2 | the | PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 23 | γενέσθαι genesthai | have been | V AOR MID INF | G1096 |
| 24 | με me | I | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 25 | ἐκεῖ ekei | there | ADV | G1563 |
| 26 | δεῖ dei | must | V PRS ACT IND 3P SG | G1210 |
| 27 | με me-2 | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 28 | καὶ kai-2 | also | ADV | G2532 |
| 29 | Ῥώμην romen | Rome | N ACC F SG | G4516 |
| 30 | ἰδεῖν idein | see | V AOR ACT INF | G3708 |