περιερχομένων

periérchomai

who went from place to place

To go around, to travel or walk around an area or object; to move about without a fixed direction, often implying traveling from place to place or itinerant movement. The word can also denote figuratively the act of moving or circling around an issue or returning repeatedly.

G4022

Acts 19:13 · Word #6

Lexicon G4022

Lemmaπεριέρχομαι
Transliterationperiérchomai
Strong'sG4022
DefinitionTo go around, to travel or walk around an area or object; to move about without a fixed direction, often implying traveling from place to place or itinerant movement. The word can also denote figuratively the act of moving or circling around an issue or returning repeatedly.

Morphology V PRS MID PTCP GEN M PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case GEN — Genitive — Possession, source, or separation
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasewho went from place to place
Literalgoing-about

Lexical Info

Lemmaπεριέρχομαι
Strong'sG4022

SIBI-P1 Translation G4022-03

of those going about

Morphological NotesVerb, present tense (ongoing), middle voice (self-involved/itinerant movement), participle; genitive masculine plural.
Rendering RationaleThe present middle participle conveys ongoing movement ‘around’ or ‘about,’ and the genitive masculine plural form indicates ‘of those’ who are engaged in such activity. The rendering preserves the compound sense of going around while reflecting participial and genitive morphology.

View full lexicon entry for G4022 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

going about

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1's 'of those going about' was possible but the genitive is captured with 'of the' at position 5; 'going about' suits the participle here as a descriptor.