Common
SIBI-P1
SIBI-P2
opposing
of those setting themselves against
—
but
now
—
them
of them
—
and
and
—
blaspheming
of those slandering
—
having shaken out
having shaken off
—
the
the (neuter plural)
—
garments
outer garments
—
he said
he said
—
to
toward
—
them
them
—
the
to the
—
blood
blood
—
your
of you (plural)
—
upon
upon, over
—
the
the (feminine singular)
—
head
head
—
your
of you (plural)
—
clean
clean
—
I
I
—
from
from
—
the
of the
—
now
now
—
to
into
—
the
the (neuter plural)
—
Gentiles
nations
—
I will go
I will journey
—
Interlinear Text
ἀντιτασσομένων
antitassomenon
opposing
of those setting themselves against
V PRS MID PTCP GEN M PL
δὲ
de
but
now
CONJ
αὐτῶν
auton
them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
καὶ
kai
and
and
CONJ
βλασφημούντων
blasphemounton
blaspheming
of those slandering
V PRS ACT PTCP GEN M PL
ἐκτιναξάμενος
ektinaxamenos
having shaken out
having shaken off
V AOR MID PTCP NOM M SG
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
DET.P ACC N PL
ἱμάτια
imatia
garments
outer garments
N ACC N PL
εἶπεν
eipen
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
πρὸς
pros
to
toward
PREP ACC
αὐτούς
autous
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
τὸ
to
the
to the
ART NOM N SG
αἷμα
aima
blood
blood
N NOM N SG
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ἐπὶ
epi
upon
upon, over
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
κεφαλὴν
kephalen
head
head
N ACC F SG
ὑμῶν
umon-2
your
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
καθαρὸς
katharos
clean
clean
ADJ.P NOM M SG
ἐγώ
ego
I
I
PRO.P 1P NOM SG
ἀπὸ
apo
from
from
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
PRO.D GEN M SG
νῦν
nun
now
now
ADV
εἰς
eis
to
into
PREP ACC
τὰ
ta-2
the
the (neuter plural)
ART ACC N PL
ἔθνη
ethne
Gentiles
nations
N ACC N PL
πορεύσομαι
poreusomai
I will go
I will journey
V FUT MID IND 1P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀντιτασσομένων antitassomenon | opposing | V PRS MID PTCP GEN M PL | G498 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | αὐτῶν auton | them | PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 4 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 5 | βλασφημούντων blasphemounton | blaspheming | V PRS ACT PTCP GEN M PL | G987 |
| 6 | ἐκτιναξάμενος ektinaxamenos | having shaken out | V AOR MID PTCP NOM M SG | G1621 |
| 7 | τὰ ta | the | DET.P ACC N PL | G3588 |
| 8 | ἱμάτια imatia | garments | N ACC N PL | G2440 |
| 9 | εἶπεν eipen | he said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 10 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 11 | αὐτούς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 12 | τὸ to | the | ART NOM N SG | G3588 |
| 13 | αἷμα aima | blood | N NOM N SG | G129 |
| 14 | ὑμῶν umon | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 15 | ἐπὶ epi | upon | PREP ACC | G1909 |
| 16 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 17 | κεφαλὴν kephalen | head | N ACC F SG | G2776 |
| 18 | ὑμῶν umon-2 | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 19 | καθαρὸς katharos | clean | ADJ.P NOM M SG | G2513 |
| 20 | ἐγώ ego | I | PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 21 | ἀπὸ apo | from | PREP GEN | G575 |
| 22 | τοῦ tou | the | PRO.D GEN M SG | G3588 |
| 23 | νῦν nun | now | ADV | G3568 |
| 24 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 25 | τὰ ta-2 | the | ART ACC N PL | G3588 |
| 26 | ἔθνη ethne | Gentiles | N ACC N PL | G1484 |
| 27 | πορεύσομαι poreusomai | I will go | V FUT MID IND 1P SG | G4198 |