ἐτάραξαν

tarássō

they stirred up

To stir up, disturb, or agitate, both in a literal physical sense (such as stirring water, causing confusion or turmoil) and in a figurative sense (to trouble, unsettle, or distress a person internally, particularly with anxiety, fear, or emotional agitation). In literary and later Koine Greek, ταράσσω often denotes emotional disturbance, apprehension, or distress.

G5015

Acts 17:8 · Word #1

Lexicon G5015

Lemmaταράσσω
Transliterationtarássō
Strong'sG5015
DefinitionTo stir up, disturb, or agitate, both in a literal physical sense (such as stirring water, causing confusion or turmoil) and in a figurative sense (to trouble, unsettle, or distress a person internally, particularly with anxiety, fear, or emotional agitation). In literary and later Koine Greek, ταράσσω often denotes emotional disturbance, apprehension, or distress.

Morphology V AOR ACT IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasethey stirred up
Literalthey-troubled

Lexical Info

Lemmaταράσσω
Strong'sG5015

SIBI-P1 Translation G5015-04

they stirred up

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple past/completed action), active voice, indicative mood, 3rd person plural.
Rendering RationaleThe aorist active indicative 3rd plural denotes a completed action performed by them. "They stirred up" preserves the root image of agitation or disturbance without narrowing it to a specific context (physical or emotional).

View full lexicon entry for G5015 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they troubled

Same as P1Yes
RationaleStandardized from "they stirred up".