Common
SIBI-P1
SIBI-P2
not
not (contingently)
—
having found
having found
—
but
now
—
them
them
—
they dragged
they were dragging
—
Jason
Jason
—
and
and
—
some
some people
—
brothers
brothers
—
to
upon, over
—
the
the
—
city officials
city magistrates
—
shouting
those crying out loudly
—
that
that
—
the
the ones
—
the
the (feminine singular)
—
world
the inhabited world
—
having turned upside down
having caused upheaval
—
these
these ones
—
also
and
—
here
at this place
—
have come
they are present
—
Interlinear Text
μὴ
me
not
not (contingently)
ADV
εὑρόντες
eurontes
having found
having found
V AOR ACT PTCP NOM M PL
δὲ
de
but
now
CONJ
αὐτοὺς
autous
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
ἔσυρον
esuron
they dragged
they were dragging
V IMPF ACT IND 3P PL
Ἰάσονα
iasona
Jason
Jason
N ACC M SG
καί
kai
and
and
CONJ
τινας
tinas
some
some people
QUAN ACC M PL
ἀδελφοὺς
adelphous
brothers
brothers
N ACC M PL
ἐπὶ
epi
to
upon, over
PREP ACC
τοὺς
tous
the
the
ART ACC M PL
πολιτάρχας
politarchas
city officials
city magistrates
N ACC M PL
βοῶντες
boontes
shouting
those crying out loudly
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
οἱ
oi
the
the ones
PRO.D NOM M PL
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
οἰκουμένην
oikoumenen
world
the inhabited world
N ACC F SG
ἀναστατώσαντες
anastatosantes
having turned upside down
having caused upheaval
V AOR ACT PTCP NOM M PL
οὗτοι
outoi
these
these ones
PRO.D NOM M PL
καὶ
kai-2
also
and
ADV
ἐνθάδε
enthade
here
at this place
ADV
πάρεισιν
pareisin
have come
they are present
V PRS ACT IND 3P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 2 | εὑρόντες eurontes | having found | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G2147 |
| 3 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 4 | αὐτοὺς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 5 | ἔσυρον esuron | they dragged | V IMPF ACT IND 3P PL | G4951 |
| 6 | Ἰάσονα iasona | Jason | N ACC M SG | G2394 |
| 7 | καί kai | and | CONJ | G2532 |
| 8 | τινας tinas | some | QUAN ACC M PL | G5100 |
| 9 | ἀδελφοὺς adelphous | brothers | N ACC M PL | G80 |
| 10 | ἐπὶ epi | to | PREP ACC | G1909 |
| 11 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 12 | πολιτάρχας politarchas | city officials | N ACC M PL | G4173 |
| 13 | βοῶντες boontes | shouting | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G994 |
| 14 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 15 | οἱ oi | the | PRO.D NOM M PL | G3588 |
| 16 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 17 | οἰκουμένην oikoumenen | world | N ACC F SG | G3625 |
| 18 | ἀναστατώσαντες anastatosantes | having turned upside down | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G387 |
| 19 | οὗτοι outoi | these | PRO.D NOM M PL | G3778 |
| 20 | καὶ kai-2 | also | ADV | G2532 |
| 21 | ἐνθάδε enthade | here | ADV | G1759 |
| 22 | πάρεισιν pareisin | have come | V PRS ACT IND 3P PL | G3918 |