μετανοεῖν
metanoéō
to repent
To change one's mind or purpose; specifically, to adopt a new perspective or attitude, often in response to new information or realization. In Koine usage, particularly in Judean and early Christian contexts, it frequently refers to a shift in one's disposition or a turning away from previous behavior, sometimes with an emphasis on remorse and transformation in conduct. The primary meaning is to undergo a change of mind—this can be purely cognitive (reconsider, rethink) or involve an element of remorse leading to altered life-direction (reform, turn about).
Acts 17:30 · Word #17
Lexicon G3340
| Lemma | μετανοέω |
| Transliteration | metanoéō |
| Strong's | G3340 |
| Definition | To change one's mind or purpose; specifically, to adopt a new perspective or attitude, often in response to new information or realization. In Koine usage, particularly in Judean and early Christian contexts, it frequently refers to a shift in one's disposition or a turning away from previous behavior, sometimes with an emphasis on remorse and transformation in conduct. The primary meaning is to undergo a change of mind—this can be purely cognitive (reconsider, rethink) or involve an element of remorse leading to altered life-direction (reform, turn about). |
Morphology V PRS ACT INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Common Translation
| Phrase | to repent |
| Literal | to-repent |
Lexical Info
| Lemma | μετανοέω |
| Strong's | G3340 |
SIBI-P1 Translation G3340-01
to change one's mind
| Morphological Notes | Verb, present active infinitive (Gr,V,NPA): present tense indicating ongoing or general action; active voice; infinitive mood. |
| Rendering Rationale | The rendering reflects the root sense of μετα- (after/with) and νοέω (to think), expressing a shift in thought or perception. As a present active infinitive, it denotes the ongoing or general action "to be changing one's mind." |
View full lexicon entry for G3340 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to change one's mind
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'to change one's mind' reflects the core sense of μετανοεῖν as per SILEX, representing the call for inner transformation; P1 is contextually accurate. |