Acts 17:18
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
some
certain ones
—
and
now
—
also
and
—
of the
the
—
Epicureans
of Epicureans
—
and
and
—
Stoics
of Stoic philosophers
—
philosophers
of philosophers
—
were engaging
they were bringing together
—
with him
to him
—
and
and
—
some
certain ones
—
were saying
they were saying
—
what
what?
—
would
would potentially
—
wish
may he wish
—
the
the
—
babbler
seed-collector talker
—
this
in this way
—
to say
to speak
—
some
the ones
—
but
now
—
foreign
outsider (accusative singular masculine)
—
demons
of spirit beings
—
seems
seems
—
proclaimer
proclaimer
—
to be
to be
—
because
that
—
the
the
—
Iēsous
Iēsous
—
and
and
—
the
the (feminine singular)
—
resurrection
a rising up
—
he was preaching
he was proclaiming good news
—
Interlinear Text
τινὲς
tines
some
certain ones
PRO.I NOM M PL
δὲ
de
and
now
CONJ.C
καὶ
kai
also
and
ADV
τῶν
ton
of the
the
ART GEN M PL
Ἐπικουρίων
epikourion
Epicureans
of Epicureans
N GEN M PL
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
Στοϊκῶν
stoikon
Stoics
of Stoic philosophers
ADJ.A GEN M PL
φιλοσόφων
philosophon
philosophers
of philosophers
N GEN M PL
συνέβαλλον
suneballon
were engaging
they were bringing together
V IMPF ACT IND 3P PL
αὐτῷ
auto
with him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
καί
kai-3
and
and
CONJ
τινες
tines-2
some
certain ones
PRO.I NOM M PL
ἔλεγον
elegon
were saying
they were saying
V IMPF ACT IND 3P PL
τί
ti
what
what?
PRO.Q ACC N SG
ἂν
an
would
would potentially
T
θέλοι
theloi
wish
may he wish
V PRS ACT OPT 3P SG
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
σπερμολόγος
spermologos
babbler
seed-collector talker
ADJ.S NOM M SG
οὗτος
outos
this
in this way
DET NOM M SG
λέγειν
legein
to say
to speak
V PRS ACT INF
οἱ
oi
some
the ones
PRO.D NOM M PL
δέ
de-2
but
now
CONJ
ξένων
xenon
foreign
outsider (accusative singular masculine)
ADJ.A GEN N PL
δαιμονίων
daimonion
demons
of spirit beings
N GEN N PL
δοκεῖ
dokei
seems
seems
V PRS ACT IND 3P SG
καταγγελεὺς
kataggeleus
proclaimer
proclaimer
N NOM M SG
εἶναι
einai
to be
to be
V PRS ACT INF
ὅτι
oti
because
that
CONJ.S
τὸν
ton-2
the
the
ART ACC M SG
Ἰησοῦν
iesoun
Iēsous
Iēsous
N ACC M SG
καὶ
kai-4
and
and
CONJ
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
ἀνάστασιν
anastasin
resurrection
a rising up
N ACC F SG
εὐηγγελίζετο
eueggelizeto
he was preaching
he was proclaiming good news
V IMPF MID IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τινὲς tines | some | PRO.I NOM M PL | G5100 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ.C | G1161 |
| 3 | καὶ kai | also | ADV | G2532 |
| 4 | τῶν ton | of the | ART GEN M PL | G3588 |
| 5 | Ἐπικουρίων epikourion | Epicureans | N GEN M PL | G1946 |
| 6 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 7 | Στοϊκῶν stoikon | Stoics | ADJ.A GEN M PL | G4770 |
| 8 | φιλοσόφων philosophon | philosophers | N GEN M PL | G5386 |
| 9 | συνέβαλλον suneballon | were engaging | V IMPF ACT IND 3P PL | G4820 |
| 10 | αὐτῷ auto | with him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 11 | καί kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 12 | τινες tines-2 | some | PRO.I NOM M PL | G5100 |
| 13 | ἔλεγον elegon | were saying | V IMPF ACT IND 3P PL | G3004 |
| 14 | τί ti | what | PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 15 | ἂν an | would | T | G302 |
| 16 | θέλοι theloi | wish | V PRS ACT OPT 3P SG | G2309 |
| 17 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 18 | σπερμολόγος spermologos | babbler | ADJ.S NOM M SG | G4691 |
| 19 | οὗτος outos | this | DET NOM M SG | G3778 |
| 20 | λέγειν legein | to say | V PRS ACT INF | G3004 |
| 21 | οἱ oi | some | PRO.D NOM M PL | G3588 |
| 22 | δέ de-2 | but | CONJ | G1161 |
| 23 | ξένων xenon | foreign | ADJ.A GEN N PL | G3581 |
| 24 | δαιμονίων daimonion | demons | N GEN N PL | G1140 |
| 25 | δοκεῖ dokei | seems | V PRS ACT IND 3P SG | G1380 |
| 26 | καταγγελεὺς kataggeleus | proclaimer | N NOM M SG | G2604 |
| 27 | εἶναι einai | to be | V PRS ACT INF | G1510 |
| 28 | ὅτι oti | because | CONJ.S | G3754 |
| 29 | τὸν ton-2 | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 30 | Ἰησοῦν iesoun | Iēsous | N ACC M SG | G2424 |
| 31 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 32 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 33 | ἀνάστασιν anastasin | resurrection | N ACC F SG | G386 |
| 34 | εὐηγγελίζετο eueggelizeto | he was preaching | V IMPF MID IND 3P SG | G2097 |