Common
SIBI-P1
SIBI-P2
this one
of these
—
wanted
he/she willed
—
the
the
—
Paul
Paul
—
with
together with
—
him
to him
—
to go out
to go out
—
and
and
—
having taken
having taken
—
he circumcised
he cut around
—
him
of them
—
because of
through
—
the
the
—
Jews
Judeans
—
the
the
—
who were
those being
—
in
in
—
the
to the ones
—
places
in places
—
those
to those ones
—
they knew
they had known
—
for
for
—
all
all of them together
—
that
that
—
a Greek
a Greek man
—
the
the
—
father
father
—
his
of him
—
was
was existing
—
Interlinear Text
τοῦτον
touton
this one
of these
PRO.D ACC M SG
ἠθέλησεν
ethelesen
wanted
he/she willed
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
Παῦλος
paulos
Paul
Paul
N NOM M SG
σὺν
sun
with
together with
PREP DAT
αὐτῷ
auto
him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ἐξελθεῖν
exelthein
to go out
to go out
V AOR ACT INF
καὶ
kai
and
and
CONJ
λαβὼν
labon
having taken
having taken
V AOR ACT PTCP NOM M SG
περιέτεμεν
perietemen
he circumcised
he cut around
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτὸν
auton
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
διὰ
dia
because of
through
PREP ACC
τοὺς
tous
the
the
ART ACC M PL
Ἰουδαίους
ioudaious
Jews
Judeans
ADJ.S ACC M PL
τοὺς
tous-2
the
the
PRO.D ACC M PL
ὄντας
ontas
who were
those being
V PRS ACT PTCP ACC M PL
ἐν
en
in
in
PREP DAT
τοῖς
tois
the
to the ones
ART DAT M PL
τόποις
topois
places
in places
N DAT M PL
ἐκείνοις
ekeinois
those
to those ones
DET DAT M PL
ᾔδεισαν
edeisan
they knew
they had known
V PLPF ACT IND 3P PL
γὰρ
gar
for
for
CONJ
ἅπαντες
apantes
all
all of them together
PRO.I NOM M PL
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
Ἕλλην
ellen
a Greek
a Greek man
N NOM M SG
ὁ
o-2
the
the
ART NOM M SG
πατὴρ
pater
father
father
N NOM M SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ὑπῆρχεν
uperchen
was
was existing
V IMPF ACT IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τοῦτον touton | this one | PRO.D ACC M SG | G3778 |
| 2 | ἠθέλησεν ethelesen | wanted | V AOR ACT IND 3P SG | G2309 |
| 3 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Παῦλος paulos | Paul | N NOM M SG | G3972 |
| 5 | σὺν sun | with | PREP DAT | G4862 |
| 6 | αὐτῷ auto | him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 7 | ἐξελθεῖν exelthein | to go out | V AOR ACT INF | G1831 |
| 8 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 9 | λαβὼν labon | having taken | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2983 |
| 10 | περιέτεμεν perietemen | he circumcised | V AOR ACT IND 3P SG | G4059 |
| 11 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 12 | διὰ dia | because of | PREP ACC | G1223 |
| 13 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 14 | Ἰουδαίους ioudaious | Jews | ADJ.S ACC M PL | G2453 |
| 15 | τοὺς tous-2 | the | PRO.D ACC M PL | G3588 |
| 16 | ὄντας ontas | who were | V PRS ACT PTCP ACC M PL | G1510 |
| 17 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 18 | τοῖς tois | the | ART DAT M PL | G3588 |
| 19 | τόποις topois | places | N DAT M PL | G5117 |
| 20 | ἐκείνοις ekeinois | those | DET DAT M PL | G1565 |
| 21 | ᾔδεισαν edeisan | they knew | V PLPF ACT IND 3P PL | G1492 |
| 22 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 23 | ἅπαντες apantes | all | PRO.I NOM M PL | G537 |
| 24 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 25 | Ἕλλην ellen | a Greek | N NOM M SG | G1672 |
| 26 | ὁ o-2 | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 27 | πατὴρ pater | father | N NOM M SG | G3962 |
| 28 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 29 | ὑπῆρχεν uperchen | was | V IMPF ACT IND 3P SG | G5225 |