οὖσιν
eimí
being
To be, to exist, to live; the core copulative verb indicating existence, presence, or identity. Functions as the primary verb for expressing 'being' or existence, used to connect a subject with a predicate or to indicate presence in a particular state or condition. Semantic range includes factual existence ('to exist, to be'), locative or situational presence ('to be present, to be in a place or condition'), identity statements ('to be [something/someone]'), and, at times, expressing equivalence, belonging, or occurrence ('to mean, to signify, to occur, to take place').
Acts 16:21 · Word #12
Lexicon G1510
| Lemma | εἰμί |
| Transliteration | eimí |
| Strong's | G1510 |
| Definition | To be, to exist, to live; the core copulative verb indicating existence, presence, or identity. Functions as the primary verb for expressing 'being' or existence, used to connect a subject with a predicate or to indicate presence in a particular state or condition. Semantic range includes factual existence ('to exist, to be'), locative or situational presence ('to be present, to be in a place or condition'), identity statements ('to be [something/someone]'), and, at times, expressing equivalence, belonging, or occurrence ('to mean, to signify, to occur, to take place'). |
Morphology V PRS ACT PTCP DAT M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | DAT — Dative — Indirect object, means, or location |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | being |
| Literal | being |
Lexical Info
| Lemma | εἰμί |
| Strong's | G1510 |
SIBI-P1 Translation G1510-46
to those being
| Morphological Notes | Verb; present active participle; dative masculine plural (Gr,V,PPA,DMP); denotes ongoing state of being applied to masculine plural recipients. |
| Rendering Rationale | The present active participle expresses ongoing state of being, and the dative masculine plural is reflected by "to those," preserving both case and number. The rendering keeps the core existential sense of εἰμί without importing contextual nuance. |
View full lexicon entry for G1510 →
SILEX v2